Загрузка

Библия : Псалтирь 118 глава 115 стих

[ Пс 118 : 114 ]
Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
[ Пс 118 : 115 ]
Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
[ Пс 118 : 116 ]
Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
סור‎
Удалитесь
H5493
רעע‎
беззаконные
H7489
נצר‎
буду
H5341
נצר‎
хранить
H5341
מִצְוָה‎
заповеди
H4687
אֱלֹהִים‎
Бога
H430
H5341 נצר‎ - охранять [A(qal):хранить, беречь, стеречь, соблюдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
охранять , хранит , и хранить , Твои храню , хранить , сохрани , храни , охраняют , за ним хранил , Твой соблюдают
и еще 51 значений
Подробнее
H5341 נצר‎ - охранять [A(qal):хранить, беречь, стеречь, соблюдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
охранять , хранит , и хранить , Твои храню , хранить , сохрани , храни , охраняют , за ним хранил , Твой соблюдают
и еще 51 значений
Подробнее
H4687 מִצְוָה‎ - заповеди [Заповедь, повеление, приказание, завещание;]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
заповеди , все заповеди , заповедей , и заповеди , заповедям , повеления , Его и заповеди , заповедь , мои и заповеди , от заповедей
и еще 57 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 15:33
Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы.
Нав 24:15
Если же не угодно вам служить Господу, то изберите себе ныне, кому служить, богам ли, которым служили отцы ваши, бывшие за рекою, или богам Аморреев, в земле которых живете; а я и дом мой будем служить Господу, [ибо Он свят].
Мф 25:41
Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его:
Мф 7:23
И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие.
Пс 138:19
О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные!
Пс 25:5
возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду;
Пс 25:9
Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными,
Пс 6:8
Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
Синодальный перевод
Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
Новый русский перевод+
Отойдите от меня, беззаконники, чтобы я мог хранить повеления своего Бога.
Библейской Лиги ERV
Господи, не дай творящим зло приблизиться ко мне, чтоб мог я следовать Твоим законам.
Современный перевод РБО +
Отойдите от меня, злодеи, я храню заповеди Бога моего.
Под редакцией Кулаковых+
Оставьте меня, творящие зло, не мешайте мне соблюдать заповеди Бога моего!
Cовременный перевод WBTC
Господи, не дай творящим зло приблизиться ко мне, чтоб мог я следовать Твоим путём.
Перевод Юнгерова ВЗ
Удалитесь от меня, лукавые, и я буду поучаться в заповедях Бога моего.
Елизаветинская Библия
Ѹ҆клони́тесѧ ѿ менє̀, лѹка́внѹющїи, и҆ и҆спыта́ю за́пѡвѣди бг҃а моегѡ̀.
Елизаветинская на русском
Уклонитеся от мене, лукавнующии, и испытаю заповеди Бога моего.