Загрузка

Библия : Псалтирь 118 глава 126 стих

[ Пс 118 : 125 ]
Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
[ Пс 118 : 126 ]
Время Господу действовать: закон Твой разорили.
[ Пс 118 : 127 ]
А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
עת‎
Время
H6256
יהוה‎
Господу
H3068
עשׂה‎
действовать
H6213
תּוֹרָה‎
закон
H8451
פּרר‎
разорили
H6565
H6256 עת‎ - в то время [Время, период, срок, пора.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
в то время , время , и время , во время , во всякое время , в это время , в свое время , времени , времена , в то же время
и еще 125 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H8451 תּוֹרָה‎ - закон [Закон, учение, наставление.]
Часть речи
Значение слова תּוֹרָה‎:
Варианты синодального перевода
закон , закона , в законе , вот закон , и закон , по закону , законы , и законы , твоими дабы закон , Моих и законов
и еще 63 значений
Подробнее
H6565 פּרר‎ - разрушить [C(pi): 1. разделять;2. трясти.E(hi):1. ломать, нарушать, разрушать;2. рассыпаться, разламываться.F(ho):быть сломанным, быть нарушенным или разрушенным.G(hith):1. шататься, трястись;2. распадаться, рассыпаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
разрушить , расторгни , нарушили , он нарушил , своего ибо он нарушил , Моих нарушив , их чтоб разрушить , Его нарушил , то они не состоятся , отвергнул
и еще 40 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 32:36
Но Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится, когда Он увидит, что рука их ослабела, и не стало ни заключенных, ни оставшихся вне.
Быт 22:10
И простер Авраам руку свою и взял нож, чтобы заколоть сына своего.
Быт 22:11
Но Ангел Господень воззвал к нему с неба и сказал: Авраам! Авраам! Он сказал: вот я.
Быт 22:14
И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится.
Ав 1:4
От этого закон потерял силу, и суда правильного нет: так как нечестивый одолевает праведного, то и суд происходит превратный.
Ис 42:14
Долго молчал Я, терпел, удерживался; теперь буду кричать, как рождающая, буду разрушать и поглощать все;
Иер 18:23
Но Ты, Господи, знаешь все замыслы их против меня, чтобы умертвить меня; не прости неправды их и греха их не изгладь пред лицем Твоим; да будут они низвержены пред Тобою; поступи с ними во время гнева Твоего.
Иер 8:8
Как вы говорите: "мы мудры, и закон Господень у нас"? А вот, лживая трость книжников и его превращает в ложь.
Мал 2:8
Но вы уклонились от пути сего, для многих послужили соблазном в законе, разрушили завет Левия, говорит Господь Саваоф.
Мал 3:17
И они будут Моими, говорит Господь Саваоф, собственностью Моею в тот день, который Я соделаю, и буду миловать их, как милует человек сына своего, служащего ему.
Мф 15:6
тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.
Пс 101:13
Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
Пс 9:19
Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
Рим 3:31
Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем.
Рим 4:14
Если утверждающиеся на законе суть наследники, то тщетна вера, бездейственно обетование;
Синодальный перевод
Время Господу действовать: закон Твой разорили.
Новый русский перевод+
Время действовать Тебе, Господи, потому что Твой Закон нарушили.
Библейской Лиги ERV
Господи, пришло время Тебе что-то предпринять, так как люди Твои законы нарушают.
Современный перевод РБО +
Время Господу действовать, ибо попрали Закон Твой.
Под редакцией Кулаковых+
Пришло для ГОСПОДА время действовать: Твой Закон превратили в ничто.
Cовременный перевод WBTC
Господи, пришло время Тебе что-то предпринять, ибо законы Твои нарушают.
Перевод Юнгерова ВЗ
Время действовать Господу: уничтожили закон Твой.
Елизаветинская Библия
Вре́мѧ сотвори́ти гд҇еви: разори́ша зако́нъ тво́й.
Елизаветинская на русском
Время сотворити Господеви: разориша закон твой.