Библия : Псалтирь 118 глава
77 стих
[ Пс 118 : 76 ]
Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
[ Пс 118 : 77 ]
Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой - утешение мое.
[ Пс 118 : 78 ]
Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H935 בּוא
- и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H7356 רַחֲמִים
- щедрот [1. внутренности; в переносном смысле — милость, сострадание, милосердие, сожаление; Син. H2580 (חן), H2617 (חֶסד);02. утроба (матери);3. девица.]
Часть речи
Значение слова רַחֲמִים:
Варианты синодального перевода
щедрот , милосердие , милосердию , щедроты , вам найти милость , любовь , и утробы , тебе милость , по девице , вся внутренность
и еще 28 значений
Подробнее
H2421 חיה
- жил [A(qal):1. жить;2. оживать;3. оставаться живым.C(pi):1. сохранять живым, оставлять в живых;2. оживлять;E(hi):1. сохранять живым, оставлять в живых; 2. оживлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жил , в живых , жив , жить , да живет , будет , живы , И жил , жизнь , оживи
и еще 191 значений
Подробнее
H2421 חיה
- жил [A(qal):1. жить;2. оживать;3. оставаться живым.C(pi):1. сохранять живым, оставлять в живых;2. оживлять;E(hi):1. сохранять живым, оставлять в живых; 2. оживлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жил , в живых , жив , жить , да живет , будет , живы , И жил , жизнь , оживи
и еще 191 значений
Подробнее
H8451 תּוֹרָה
- закон [Закон, учение, наставление.]
Часть речи
Значение слова תּוֹרָה:
Варианты синодального перевода
закон , закона , в законе , вот закон , и закон , по закону , законы , и законы , твоими дабы закон , Моих и законов
и еще 63 значений
Подробнее
H8191 שַׂעֲלשׂעִים
- Твои-утешение [Утешение, удовольствие, радость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Твои-утешение , Твой-утешение , Твой был утешением , и была радостью , Его и радость , любимое , не любимое ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 9:18
Приклони, Боже мой, ухо Твое и услыши, открой очи Твои и воззри на опустошения наши и на город, на котором наречено имя Твое; ибо мы повергаем моления наши пред Тобою, уповая не на праведность нашу, но на Твое великое милосердие.
Евр 8:10-12
Вот завет, который завещаю дому Израилеву после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в мысли их, и напишу их на сердцах их; и буду их Богом, а они будут Моим народом.
И не будет учить каждый ближнего своего и каждый брата своего, говоря: познай Господа; потому что все, от малого до большого, будут знать Меня,
потому что Я буду милостив к неправдам их, и грехов их и беззаконий их не воспомяну более.
Плач 3:22
по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.
Плач 3:23
Оно обновляется каждое утро; велика верность Твоя!
Пс 1:1
Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
Пс 117:24
Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
Пс 50:1-3
Начальнику хора. Псалом Давида,
когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии.
Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
Синодальный перевод
Да придёт ко мне милосердие Твоё, и я буду жить; ибо закон Твой — утешение моё.
Новый русский перевод+
Да придет ко мне Твое милосердие, и я буду жить, потому что Закон Твой — моя радость.
Библейской Лиги ERV
Да придёт ко мне Твоё милосердие, чтобы я жил, наслаждаясь законами Твоими.
Современный перевод РБО +
Да будет со мной милость Твоя, да дарует жизнь; Твой Закон — радость для меня.
Под редакцией Кулаковых+
Милосердие Твое да явится мне, и буду я жить, ибо нахожу удовольствие в Законе Твоем.
Cовременный перевод WBTC
Да придёт ко мне Твоё милосердие, чтобы я жил, наслаждаясь законом Твоим.
Перевод Юнгерова ВЗ
Да сойдут на меня щедроты Твои, и жив буду, ибо закон Твой — поучение для меня.
Елизаветинская Библия
да прїи́дѹтъ мнѣ̀ щедрѡ́ты твоѧ҄, и҆ жи́въ бѹ́дѹ, ѩ҆́кѡ зако́нъ тво́й поѹче́нїе моѐ є҆́сть.
Елизаветинская на русском
да приидут мне щедроты твоя, и жив буду, яко закон твой поучение мое есть: