Загрузка

Библия : Псалтирь 120 глава 7 стих

[ Пс 120 : 6 ]
Днем солнце не поразит тебя, ни луна ночью.
[ Пс 120 : 7 ]
Господь сохранит тебя от всякого зла; сохранит душу твою [Господь].
[ Пс 120 : 8 ]
Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H7451 רַע‎ - зло [1. плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный;2. злой, развращённый, неправедный; сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
зло , злое , бедствие , неугодное , он неугодное , бедствия , от зла , зла , злого , от злого
и еще 360 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ‎ - душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Тим 4:18
И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
Иов 5:19-27
В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.
Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне -- от руки меча.
От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет.
Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.
Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.
Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя.
Мф 6:13
и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.
Прит 12:21
Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
Пс 144:20
Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
Пс 33:22
Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
Пс 40:2
Блажен, кто помышляет о бедном [и нищем]! В день бедствия избавит его Господь.
Пс 96:10
Любящие Господа, ненавидьте зло! Он хранит души святых Своих; из руки нечестивых избавляет их.
Пс 90:1
Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
Пс 90:9
Ибо ты сказал: "Господь - упование мое"; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
Рим 8:28
Притом знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, все содействует ко благу.
Рим 8:35-39
Кто отлучит нас от любви Божией: скорбь, или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, или меч? как написано:
за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
Но все сие преодолеваем силою Возлюбившего нас.
Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее,
ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем.
Синодальный перевод
Господь сохранит тебя от всякого зла; сохранит душу твою Господь.
Новый русский перевод+
Господь сохранит тебя от всякого зла; Он сохранит твою душу.
Библейской Лиги ERV
Душу твою и тебя Господь хранит от любой беды и жизнь твою Он защитит.
Современный перевод РБО +
Господь да хранит тебя, от всех бед да хранит твою жизнь.
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДЬ оградит тебя от всякого зла, сохранит Он жизнь твою.
Cовременный перевод WBTC
Душу твою и тебя Господь хранит от любой беды. Он жизнь твою защитит.
Перевод Юнгерова ВЗ
Господь сохранит тебя от всякого зла, сохранит душу твою Господь.
Аверинцев: отдельные книги
Господь хранит тебя от всякого зла, хранит душу твою.
Елизаветинская Библия
Гд҇ь сохрани́тъ тѧ̀ ѿ всѧ́кагѡ ѕла̀, сохрани́тъ дѹ́шѹ твою̀ гд҇ь:
Елизаветинская на русском
Господь сохранит тя от всякаго зла, сохранит душу твою Господь: