Загрузка

Библия : Псалтирь 139 глава 11 стих

[ Пс 139 : 10 ]
Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их.
[ Пс 139 : 11 ]
Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали.
[ Пс 139 : 12 ]
Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечет притеснителя в погибель.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
מוט‎
падут
H4131
מוט‎
на
H4131
גַּחֶלֶת‎
горящие
H1513
גַּחֶלֶת‎
угли
H1513
נפל‎
будут
H5307
נפל‎
повержены
H5307
אשׂ‎
огонь
H784
מַהֲמֹרֶת‎
пропасти
H4113
קום‎
встали
H6965
H4131 מוט‎ - не поколеблется [A(qal):колебаться, шататься, содрогаться.B(ni):колебаться, шататься.E(hi):сотрясать, заставлять упасть, свергать вниз.G(hith):колебаться, шататься, трястись, дрожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не поколеблется , не поколеблюсь , двинулись , мое не поколеблюсь , не подвигнется , и придет , в упадок , поколеблется , она не поколеблется , не дрогнут
и еще 21 значений
Подробнее
H4131 מוט‎ - не поколеблется [A(qal):колебаться, шататься, содрогаться.B(ni):колебаться, шататься.E(hi):сотрясать, заставлять упасть, свергать вниз.G(hith):колебаться, шататься, трястись, дрожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не поколеблется , не поколеблюсь , двинулись , мое не поколеблюсь , не подвигнется , и придет , в упадок , поколеблется , она не поколеблется , не дрогнут
и еще 21 значений
Подробнее
H1513 גַּחֶלֶת‎ - угли [Горящие угли.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
угли , угольев , и угли , искру , с горящими , углями , на них горящие , по горящим , угольям , горящие
и еще 6 значений
Подробнее
H1513 גַּחֶלֶת‎ - угли [Горящие угли.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
угли , угольев , и угли , искру , с горящими , углями , на них горящие , по горящим , угольям , горящие
и еще 6 значений
Подробнее
H784 אשׂ‎ - огонь [Огонь, пламя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
огонь , огнем , огня , на огне , и огонь , как огонь , его огнем , в огне , огню , огненные
и еще 108 значений
Подробнее
H4113 מַהֲמֹרֶת‎ - в пропасти [Водоворот, пропасть, бездна.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
в пропасти ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 3:11
а беззаконнику - горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его.
Прит 12:13
Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды. [Смотрящий кротко помилован будет, а встречающийся в воротах стеснит других.]
Прит 13:21
Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
Прит 17:20
Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.
Прит 18:21
Смерть и жизнь - во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
Прит 6:17
глаза гордые, язык лживый и руки, проливающие кровь невинную,
Пс 11:3
Ложь говорит каждый своему ближнему; уста льстивы, говорят от сердца притворного.
Пс 11:4
Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый,
Пс 33:21
Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
Пс 7:14-16
приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
Пс 9:16
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Синодальный перевод
Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали.
Новый русский перевод+
Пусть падут на них горящие угли; пусть будут они повержены в огонь, в глубокую пропасть, откуда не подняться им.
Библейской Лиги ERV
Обрушь на них горящие угли, брось их в смертельную трясину.
Современный перевод РБО +
Горящие угли да падут на них; пусть бросят их в яму, и впредь не встанут они!
Под редакцией Кулаковых+
Пусть падут на них угли горящие, пусть они низвергнуты будут в огонь и в ямы глубокие, чтобы никогда не подняться им!
Cовременный перевод WBTC
Пусть горящие угли на них упадут, да будут брошены они в трясину, из которой не выбраться.
Перевод Юнгерова ВЗ
Падут на них угли огненные, низложишь их страданиями, и они не устоят;
Елизаветинская Библия
Падѹ́тъ на ни́хъ ѹ҆́глїѧ ѻ҆́гнєннаѧ, низложи́ши ѧ҆̀ во страсте́хъ, и҆ не постоѧ́тъ.
Елизаветинская на русском
Падут на них углия огненная, низложиши я во страстех, и не постоят.