Библия : Псалтирь 17 глава
42 стих
[ Пс 17 : 41 ]
Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
[ Пс 17 : 42 ]
они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, - но Он не внемлет им;
[ Пс 17 : 43 ]
я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7768 שׂוע
- вопиющего [C(pi): кричать, взывать или вопиять о помощи.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вопиющего , вопию , вопит , Я взываю , и кричу , вопиют , и не взывают , его кричат , моему воззвал , они вопиют
и еще 12 значений
Подробнее
H3467 ישׂע
- спаси [B(ni):1. получать помощь;2. быть спасённым или избавленным.E(hi):1. помогать;2. спасать, избавлять, защищать, хранить;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спаси , спасти , и спас , и спасет , Спаситель , спасет , чтобы спасти , Твое и спасемся , спасен , и спасу
и еще 149 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H6030 ענה
- и отвечал [A(qal):1. отвечать, говорить в ответ, откликаться, свидетельствовать;2. петь, шуметь, выть, вопить. B(ni):1. отвечать;2. получать ответ.E(hi):отвечать, внимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и отвечал , отвечал , ответ , услышь , И отвечали , отвечать , в , говорить , тогда отвечал , И продолжал
и еще 180 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 13:7
У Иоахаза оставалось войска только пятьдесят всадников, десять колесниц и десять тысяч пеших, оттого, что истребил их царь Сирийский и обратил их в прах на попрание.
Ис 10:6
Я пошлю его против народа нечестивого и против народа гнева Моего, дам ему повеление ограбить грабежом и добыть добычу и попирать его, как грязь на улицах.
Ис 25:10
Ибо рука Господа почиет на горе сей, и Моав будет попран на месте своем, как попирается солома в навозе.
Ис 41:15-16
Вот, Я сделал тебя острым молотилом, новым, зубчатым; ты будешь молотить и растирать горы, и холмы сделаешь, как мякину.
Ты будешь веять их, и ветер разнесет их, и вихрь развеет их; а ты возрадуешься о Господе, будешь хвалиться Святым Израилевым.
Ис 41:2
Кто воздвиг от востока мужа правды, призвал его следовать за собою, предал ему народы и покорил царей? Он обратил их мечом его в прах, луком его в солому, разносимую ветром.
Мал 4:3
и будете попирать нечестивых, ибо они будут прахом под стопами ног ваших в тот день, который Я соделаю, говорит Господь Саваоф.
Пс 49:22
Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, - и не будет избавляющего.
Зах 10:5
И они будут, как герои, попирающие врагов на войне, как уличную грязь, и сражаться, потому что Господь с ними, и посрамят всадников на конях.
Синодальный перевод
они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, — но Он не внемлет им;
Новый русский перевод+
Они взывали о помощи, но не было никого, чтобы спасти их — к Господу взывали, но Он не ответил им.
Библейской Лиги ERV
Враги о помощи взывали, но некому было их спасти. Они молили Господа, но не ответил Он.
Современный перевод РБО +
На помощь звали — никто их не спас, звали Господа — не ответил Он.
Под редакцией Кулаковых+
Они вопияли о помощи, но никто не спас их, к ГОСПОДУ взывали, но Он не ответил им.
Cовременный перевод WBTC
Враги мои о помощи взывали, но некому придти на помощь им. Взывали к Господу, но не ответил Он.
Перевод Юнгерова ВЗ
Они вопияли, но не было спасающего, (обращались) ко Господу, но Он не услышал их.
Елизаветинская Библия
Воззва́ша, и҆ не бѣ̀ спаса́ѧй: ко гд҇ѹ, и҆ не ѹ҆слы́ша и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
Воззваша, и не бе спасаяй: ко Господу, и не услыша их.