Загрузка

Библия : Псалтирь 17 глава 8 стих

[ Пс 17 : 7 ]
В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от [святаго] чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
[ Пс 17 : 8 ]
Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался [Бог];
[ Пс 17 : 9 ]
поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
גּעשׂ‎
Потряслась
H1607
רעשׂ‎
всколебалась
H7493
אֶרֶץ‎
земля
H776
רגז‎
дрогнули
H7264
גּעשׂ‎
подвиглись
H1607
מוֹסָדָה‎
основания
H4146
הַר‎
гор
H2022
חרה‎
разгневался
H2734
H1607 גּעשׂ‎ - Потряслась [A(qal):сотрясаться (с грохотом).C(pi):быть потрясённым, трястись.G(hith):потрясаться, бушевать, волноваться, шататься (о пьянице).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Потряслась , и подвиглись , возмутится , его устремляются , и будут , шататься , волнуются , взволновались ,
Подробнее
H7493 רעשׂ‎ - тряслась [A(qal):1. трястись, дрожать, колебаться, волноваться;2. изобиловать.E(hi):1. трясти, потрясать, колебать, приводить в трепет;2. заставлять прыгать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тряслась , потрясутся , его дрожит , всколебалась , Можешь ли ты испугать , и всколебалась , их трясутся , Ты потряс , его будут , волноваться
и еще 20 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H7264 רגז‎ - и трепещут [A(qal):1. трястись, дрожать, трепетать (от гнева, страха или радости), колебаться;2. гневаться, раздражаться.E(hi):трясти, колебать; гневить, раздражать, возбуждать, поднимать.G(hith):возбуждаться, раздражаться, гневаться, негодовать; инф. дерзость.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и трепещут , на месте своем и не будет , дрогнули , За твою дерзость , им не ссорьтесь , о тебе вострепещут , дрогнула , для чего ты тревожишь , тревожиться , И смутился
и еще 34 значений
Подробнее
H1607 גּעשׂ‎ - Потряслась [A(qal):сотрясаться (с грохотом).C(pi):быть потрясённым, трястись.G(hith):потрясаться, бушевать, волноваться, шататься (о пьянице).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Потряслась , и подвиглись , возмутится , его устремляются , и будут , шататься , волнуются , взволновались ,
Подробнее
H4146 מוֹסָדָה‎ - основания [Основание, фундамент, основа.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
основания , и основания , из оснований , для основания , основы ,
Подробнее
H2022 הַר‎ - горы [Гора, возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы , гора , гору , к горе
и еще 137 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Фесс 1:8
в пламенеющем огне совершающего отмщение не познавшим Бога и не покоряющимся благовествованию Господа нашего Иисуса Христа,
Ам 4:11
Производил Я среди вас разрушения, как разрушил Бог Содом и Гоморру, и вы были выхвачены, как головня из огня, - и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь.
Дан 7:10
Огненная река выходила и проходила пред Ним; тысячи тысяч служили Ему и тьмы тем предстояли пред Ним; судьи сели, и раскрылись книги.
Втор 29:20
не простит Господь такому, но тотчас возгорится гнев Господа и ярость Его на такого человека, и падет на него все проклятие [завета сего], написанное в сей книге [закона], и изгладит Господь имя его из поднебесной;
Втор 29:23
сера и соль, пожарище -- вся земля; не засевается и не произращает она, и не выходит на ней никакой травы, как по истреблении Содома, Гоморры, Адмы и Севоима, которые ниспроверг Господь во гневе Своем и в ярости Своей.
Втор 29:24
И скажут все народы: за что Господь так поступил с сею землею? какая великая ярость гнева Его!
Быт 19:28
и посмотрел к Содому и Гоморре и на все пространство окрестности и увидел: вот, дым поднимается с земли, как дым из печи.
Лев 10:2
и вышел огонь от Господа и сжег их, и умерли они пред лицем Господним.
Наум 1:5-6
Горы трясутся пред Ним, и холмы тают, и земля колеблется пред лицем Его, и вселенная и все живущие в ней.
Пред негодованием Его кто устоит? И кто стерпит пламя гнева Его? Гнев Его разливается как огонь; скалы распадаются пред Ним.
Чис 11:1
Народ стал роптать вслух Господа; и Господь услышал, и воспламенился гнев Его, и возгорелся у них огонь Господень, и начал истреблять край стана.
Чис 16:35
И вышел огонь от Господа и пожрал тех двести пятьдесят мужей, которые принесли курение.
Пс 103:32
Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
Пс 10:6
Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер - их доля из чаши;
Пс 143:5-6
Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
Пс 20:9
Рука Твоя найдет всех врагов Твоих, десница Твоя найдет [всех] ненавидящих Тебя.
Пс 73:1
Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
Откр 11:5
И если кто захочет их обидеть, то огонь выйдет из уст их и пожрет врагов их; если кто захочет их обидеть, тому надлежит быть убиту.
Синодальный перевод
Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался Бог;
Новый русский перевод+
Задрожала земля, сотряслась, пошатнулись основания гор, задрожали, потому что разгневался Он.
Библейской Лиги ERV
Земля тряслась, до основания дрожали горы, вот как разгневался Господь.
Современный перевод РБО +
Задрожала, затряслась земля, поколебались основания гор, от ярости Его затрепетали.
Под редакцией Кулаковых+
Закачалась, затряслась земля, поколебались основания гор и задрожали, ибо гнев Его воспылал.
Cовременный перевод WBTC
Земля тряслась, до основания горы дрожали — так разгневался Господь.
Перевод Юнгерова ВЗ
И поколебалась и затрепетала земля, и основания гор пошатнулись и подвинулись, ибо разгневался на них Бог.
Елизаветинская Библия
И҆ подви́жесѧ и҆ тре́петна бы́сть землѧ̀, и҆ ѡ҆снова҄нїѧ го́ръ смѧто́шасѧ и҆ подвиго́шасѧ, ѩ҆́кѡ прогнѣ́васѧ на нѧ̀ бг҃ъ.
Елизаветинская на русском
И подвижеся и трепетна бысть земля, и основания гор смятошася и подвигошася, яко прогневася на ня Бог.