Загрузка

Библия : Псалтирь 18 глава 15 стих

[ Пс 18 : 14 ]
и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
[ Пс 18 : 15 ]
Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אמֶר‎
слова
H561
פֶּה‎
уст
H6310
הִגיוֹן‎
помышление
H1902
לב‎
сердца
H3820
רָצוֹן‎
благоугодны
H7522
לִפְנַי‎
пред
H3942
יהוה‎
Господи
H3068
צוּר‎
твердыня
H6697
גּאל‎
Избавитель
H1350
H561 אמֶר‎ - слова [1. изречение, речь, слово;2. ветвь;3. вещь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слова , словам , все слова , на слова , речь , от слов , словами , ветви , изречений , определенное
и еще 15 значений
Подробнее
H1902 הִגיוֹן‎ - моих и помышление [Помышление, ухищрение, план.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
моих и помышление , с песнью , на меня и их ухищрения ,
Подробнее
H3820 לב‎ - сердце [Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу , на сердце , но сердце , я в сердце
и еще 154 значений
Подробнее
H7522 רָצוֹן‎ - благоволение [1. благоволение, благосклонность, умилостивление;2. произвол, прихоть.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
благоволение , по благоволению , волю , благоприятное , его для благоволения , благоволением , по воле , благодать , и по прихоти , чтобы приобрести
и еще 40 значений
Подробнее
H3942 לִפְנַי‎ - пред [1. перед лицом, перед;2. прежде.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред , его пред , впереди , против
и еще 172 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H6697 צוּר‎ - твердыня [1. каменная глыба, скала; в переносном смысле — заступник, защита, прибежище;2. остриё.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
твердыня , в скалу , скал , скалу , тобою там на скале , из скалы , скалы , из камня , и кто защита , защитник
и еще 47 значений
Подробнее
H1350 גּאל‎ - Искупитель [A(qal):выкупать, искупать, избавлять, спасать.B(ni):быть выкупленным или искупленным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Искупитель , выкупить , Ты избавил , его должен выкупить , их и спасу , захочет , мститель , мстителя , принять , тот родственник
и еще 76 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!
Новый русский перевод+
Пусть слова моих уст и раздумья моего сердца будут угодны Тебе, Господи, моя Скала и мой Искупитель!
Библейской Лиги ERV
Да угодят Тебе, Господи, слова мои и мысли. Господь, Ты — моя Скала, Господь, Ты — Спаситель мой.
Современный перевод РБО +
Прими благосклонно мои слова, вздохи, идущие из сердца моего! Ты, Господь, — моя скала, избавитель мой!
Под редакцией Кулаковых+
Слова мои пусть будут угодны Тебе всегда, как и думы мои. О ГОСПОДИ, скала моя и Искупитель мой!
Cовременный перевод WBTC
Да угодят Тебе, Господи, слова мои и мысли, Господь, Ты моя Твердыня, Господь, Ты мой Искупитель.
Перевод Юнгерова ВЗ
И будут слова уст моих и помышление сердца моего всегда благоугодны пред Тобою, Господи, помощник мой и избавитель мой.
Аверинцев: отдельные книги
Да будут угодны слова моих уст и шепоты сердца моего пред лицом Твоим, Господи, Оплот мой, Избавитель мой!
Елизаветинская Библия
И҆ бѹ́дѹтъ во бл҃говоле́нїе словеса̀ ѹ҆́стъ мои́хъ, и҆ поѹче́нїе се́рдца моегѡ̀ пред̾ тобо́ю вы́нѹ, гд҇и, помо́щниче мо́й и҆ и҆зба́вителю мо́й.
Елизаветинская на русском
И будут во благоволение словеса уст моих, и поучение сердца моего пред тобою выну, Господи, помощниче мой и избавителю мой.