Библия : Псалтирь 24 глава
7 стих
[ Пс 24 : 6 ]
Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
[ Пс 24 : 7 ]
Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
[ Пс 24 : 8 ]
Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2403 חַטָּאָה
- за грех [1. грех;2. жертва за грех;]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
за грех , в жертву , грех , от греха , за грехи , жертву , от грехов , жертвы , грехи , это жертва
и еще 131 значений
Подробнее
H5271 נְלערוֹת נְעוּרוֹת
- юности [Юность, молодость.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
юности , от юности , меня от юности , молодости , были от юности , своего как была в юности , своего в юности , его в юности , вами от юности , на тебя от юности
и еще 14 значений
Подробнее
H6588 פֶּשַׂע
- преступления [1. восстание, бунт, беззаконие, преступление, отступление, проступок;2. спор (о собственности).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
преступления , беззакония , греха , беззаконие , спорной , за преступления , беззаконий , от всех преступлений , преступление , какая вина
и еще 55 значений
Подробнее
H2142 זכר
- вспомни [A(qal):помнить, вспоминать, упоминать.B(ni):быть упомянутым, быть в памяти.E(hi):напоминать, припоминать, упоминать, вспоминать, признавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вспомни , помни , и вспомнил , помяни , дееписатель , помнит , помните , и помни , вспомните , и не вспомнил
и еще 169 значений
Подробнее
H2617 חֶסֶד
- милость [1. стыд, позор (только в Лев 20:17 и Прит 14:34);2. преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
милость , милости , и милость , милостью , на милость , за милость , по милости , мне милость , тебе милость , бы ему милость
и еще 86 значений
Подробнее
H2142 זכר
- вспомни [A(qal):помнить, вспоминать, упоминать.B(ni):быть упомянутым, быть в памяти.E(hi):напоминать, припоминать, упоминать, вспоминать, признавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вспомни , помни , и вспомнил , помяни , дееписатель , помнит , помните , и помни , вспомните , и не вспомнил
и еще 169 значений
Подробнее
H2898 טוּב
- благами [1. благо, добро;2. благополучие, благоденствие;3. имущество;4. благость, доброта.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
благами , всяким добром , благости , благость , у него были также всякие сокровища , вам лучшее , ваших ибо лучшее , лучшими , и радостью , свою и всего лучшего
и еще 17 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еф 1:6
в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,
Еф 1:7
в Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его,
Еф 2:4-8
Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, которою возлюбил нас,
и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, -- благодатью вы спасены, --
и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе,
дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе.
Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар:
Евр 10:16-18
Вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их,
и грехов их и беззаконий их не воспомяну более.
А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.
Евр 8:12
потому что Я буду милостив к неправдам их, и грехов их и беззаконий их не воспомяну более.
Ис 38:17
Вот, во благо мне была сильная горесть, и Ты избавил душу мою от рва погибели, бросил все грехи мои за хребет Свой.
Ис 43:25
Я, Я Сам изглаживаю преступления твои ради Себя Самого и грехов твоих не помяну:
Ис 64:9
Не гневайся, Господи, без меры, и не вечно помни беззаконие. Воззри же: мы все народ Твой.
Иер 3:25
Мы лежим в стыде своем, и срам наш покрывает нас, потому что мы грешили пред Господом Богом нашим, - мы и отцы наши, от юности нашей и до сего дня, и не слушались голоса Господа Бога нашего.
Иов 13:26
Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
Иов 20:11
Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах.
Ин 5:14
Потом Иисус встретил его в храме и сказал ему: вот, ты выздоровел; не греши больше, чтобы не случилось с тобою чего хуже.
Ин 5:5
Тут был человек, находившийся в болезни тридцать восемь лет.
Прит 5:7-14
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
Держи дальше от нее путь твой и не подходи близко к дверям дома ее,
чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;
чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твое будут истощены, -
и скажешь: "зачем я ненавидел наставление, и сердце мое пренебрегало обличением,
и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:
едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!"
Пс 108:26
Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
Пс 118:124
Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
Пс 30:16
В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
Пс 50:1
Начальнику хора. Псалом Давида,
Пс 6:4
и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
Пс 1:1
Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
Пс 78:8
Не помяни нам грехов наших предков; скоро да предварят нас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены.
Синодальный перевод
Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
Новый русский перевод+
Не вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Господи.
Библейской Лиги ERV
Грехов моей юности не вспоминай. Ради любви и доброты Своей, Господи, меня не забывай.
Современный перевод РБО +
Не вспоминай грехов моей юности, злых поступков моих, а вспомни Свою доброту ко мне — ведь Ты благ, Господь!
Под редакцией Кулаковых+
Не храни в Своей памяти грехи юности моей и преступления мои, но по любви Своей и благости помни обо мне, ГОСПОДИ.
Cовременный перевод WBTC
Грехов моей юности не поминай, ради имени Своего доброго вспомяни в любви меня, Господи,
Перевод Юнгерова ВЗ
Грехов юности моей и неведения моего не помяни, по милости Твоей Ты помяни меня, по благости Твоей, Господи.
Елизаветинская Библия
Грѣ҄хъ ю҆́ности моеѧ̀ и҆ невѣ́дѣнїѧ моегѡ̀ не помѧнѝ: по мл҇ти твое́й помѧни́ мѧ ты̀, ра́ди бл҃гости твоеѧ̀, гд҇и.
Елизаветинская на русском
Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости твоей помяни мя ты, ради благости твоея, Господи.


