Загрузка

Библия : Псалтирь 26 глава 11 стих

[ Пс 26 : 10 ]
ибо отец мой и мать моя оставили меня, но Господь примет меня.
[ Пс 26 : 11 ]
Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих;
[ Пс 26 : 12 ]
не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ירה‎
Научи
H3384
יהוה‎
Господи
H3068
דֶּרֶךְ‎
пути
H1870
נחה‎
наставь
H5148
אֹרַח‎
стезю
H734
מִישׂוֹר‎
правды
H4334
שׂרר‎
врагов
H8324
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H1870 דֶּרֶךְ‎ - пути [Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к , путей , на пути , на дороге
и еще 247 значений
Подробнее
H5148 נחה‎ - привел [A(qal) и E(hi): вести, направлять, приводить, управлять, руководить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
привел , вел , не повел , показывая , Ты ведешь , водил , Кто доведет , руководить , И привел , и разместил
и еще 26 значений
Подробнее
H734 אֹרַח‎ - пути [Путь, дорога, стезя; в переносном смысле — обычное явление.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пути , на пути , от пути , путь , Таковы пути , всякий путь , стези , стезей , по стезям , и обыкновенное
и еще 35 значений
Подробнее
H4334 מִישׂוֹר‎ - на равнине [1. равнина, ровная местность;2. правота, праведность, истина, справедливость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
на равнине , с ними на равнине , правды , и всю равнину , и вся равнина , его которые на равнине , и на равнине , на прямом , правоты , праведно
и еще 9 значений
Подробнее
H8324 שׂרר‎ - Твоей ради врагов [A(qal):причастие: притеснитель, враг.]
Часть речи
Значение слова שׂרר‎:
Варианты синодального перевода
Твоей ради врагов , ради врагов , врагам , Враги , на врагов ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 6:4
Тогда князья и сатрапы начали искать предлога к обвинению Даниила по управлению царством; но никакого предлога и погрешностей не могли найти, потому что он был верен, и никакой погрешности или вины не оказывалось в нем.
Дан 6:5
И эти люди сказали: не найти нам предлога против Даниила, если мы не найдем его против него в законе Бога его.
Ис 30:20
И даст вам Господь хлеб в горести и воду в нужде; и учители твои уже не будут скрываться, и глаза твои будут видеть учителей твоих;
Ис 30:21
и уши твои будут слышать слово, говорящее позади тебя: "вот путь, идите по нему", если бы вы уклонились направо и если бы вы уклонились налево.
Ис 35:8
И будет там большая дорога, и путь по ней назовется путем святым: нечистый не будет ходить по нему; но он будет для них одних; идущие этим путем, даже и неопытные, не заблудятся.
Иер 20:10
Ибо я слышал толки многих: угрозы вокруг; "заявите, говорили они, и мы сделаем донос". Все, жившие со мною в мире, сторожат за мною, не споткнусь ли я: "может быть, говорят, он попадется, и мы одолеем его и отмстим ему".
Лк 20:20
И, наблюдая за Ним, подослали лукавых людей, которые, притворившись благочестивыми, уловили бы Его в каком-либо слове, чтобы предать Его начальству и власти правителя.
Лк 3:4-6
как написано в книге слов пророка Исаии, который говорит: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему;
всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;
и узрит всякая плоть спасение Божие.
Прит 15:19
Путь ленивого - как терновый плетень, а путь праведных - гладкий.
Прит 2:6-9
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
Прит 8:9
все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.
Пс 118:10
Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
Пс 142:8-10
Даруй мне рано услышать милость Твою, ибо я на Тебя уповаю. Укажи мне, [Господи,] путь, по которому мне идти, ибо к Тебе возношу я душу мою.
Избавь меня, Господи, от врагов моих; к Тебе прибегаю.
Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты Бог мой; Дух Твой благий да ведет меня в землю правды.
Пс 24:12
Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
Пс 24:4
Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
Пс 24:5
Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
Пс 24:9
направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
Пс 25:12
Моя нога стоит на прямом пути; в собраниях благословлю Господа.
Пс 5:8
А я, по множеству милости Твоей, войду в дом Твой, поклонюсь святому храму Твоему в страхе Твоем.
Пс 53:5
ибо чужие восстали на меня, и сильные ищут души моей; они не имеют Бога пред собою.
Пс 55:5
В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?
Пс 55:6
Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне - на зло:
Пс 63:6
Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит?
Пс 85:11
Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце мое в страхе имени Твоего.
Синодальный перевод
Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих;
Новый русский перевод+
Господи, научи меня Твоему пути, веди меня по прямой дороге из-за врагов моих.
Библейской Лиги ERV
Меня преследует враг, так научи меня Твоему пути, покажи как мне необходимо жить.
Современный перевод РБО +
Господь! Научи меня пути Твоему! Прямым путем веди, наперекор врагам.
Под редакцией Кулаковых+
Укажи мне, ГОСПОДИ, путь Свой, веди меня стезею безопасной из-за врагов моих!
Cовременный перевод WBTC
Научи меня пути Твоему, на прямую дорогу выведи, ибо есть у меня враг.
Перевод Юнгерова ВЗ
Руководи мной, Господи, в пути Твоем и наставь меня на стезю прямую врагов моих ради.
Елизаветинская Библия
Законоположи́ ми, гд҇и, въ пѹтѝ твое́мъ, и҆ наста́ви мѧ̀ на стезю̀ пра́вѹю вра҄гъ мои́хъ ра́ди.
Елизаветинская на русском
Законоположи ми, Господи, в пути твоем, и настави мя на стезю правую враг моих ради.