Загрузка

Библия : Псалтирь 29 глава 9 стих

[ Пс 29 : 8 ]
По благоволению Твоему, Господи, Ты укрепил гору мою; но Ты сокрыл лице Твое, и я смутился.
[ Пс 29 : 9 ]
Тогда к Тебе, Господи, взывал я, и Господа [моего] умолял:
[ Пс 29 : 10 ]
"что пользы в крови моей, когда я сойду в могилу? будет ли прах славить Тебя? будет ли возвещать истину Твою?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 9:10
Все, что может рука твоя делать, по силам делай; потому что в могиле, куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости.
Ис 38:18
Ибо не преисподняя славит Тебя, не смерть восхваляет Тебя, не нисшедшие в могилу уповают на истину Твою.
Пс 117:17
Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
Пс 6:5
Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
Пс 87:10-12
Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя - в месте тления?
Синодальный перевод
Тогда к Тебе, Господи, взывал я, и Господа умолял:
Новый русский перевод+
К Тебе я взывал, Господи; Владыку о милости я умолял:
Библейской Лиги ERV
К Тебе я воззвал, о милости моля:
Современный перевод РБО +
Я воззвал к Тебе, Господи, взмолился Владыке моему.
Под редакцией Кулаковых+
К Тебе воззвал я, ГОСПОДИ, Тебя, Владыку своего, тогда я умолял:
Cовременный перевод WBTC
К Тебе я воззвал, моля о милосердии.
Перевод Юнгерова ВЗ
К Тебе, Господи, воззову, и Богу моему помолюсь.
Елизаветинская Библия
Къ тебѣ̀, гд҇и, воззовѹ̀, и҆ къ бг҃ѹ моемѹ̀ помолю́сѧ.
Елизаветинская на русском
К тебе, Господи, воззову, и к Богу моему помолюся.