Загрузка

Библия : Псалтирь 32 глава 18 стих

[ Пс 32 : 17 ]
Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
[ Пс 32 : 18 ]
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
[ Пс 32 : 19 ]
что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
עַיִן‎
око
H5869
יהוה‎
Господне
H3068
יָרא‎
боящимися
H3373
יחל‎
уповающими
H3176
חֶסֶד‎
милость
H2617
H5869 עַיִן‎ - глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H3373 יָרא‎ - боящихся [Боящийся, благоговеющий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
боящихся , Боящиеся , боящимся , к боящимся , ибо я боюсь , которые убоялись , богобоязненный , боящийся , которого вы боитесь , что боишься
и еще 38 значений
Подробнее
H3176 יחל‎ - Уповай [B(ni):ждать.C(pi):1. заставлять уповать, обнадёживать;2. ждать, уповать, надеяться.E(hi):ждать, ожидать. Син. H982 (בּטח‎), H2620 (חסה‎), H6960 (קוה‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Уповай , надеяться , уповать , Твое уповаю , Да уповает , Он помедлил , жди , И ждал , нечего мне медлить , чего мне впредь ждать
и еще 29 значений
Подробнее
H2617 חֶסֶד‎ - милость [1. стыд, позор (только в Лев 20:17 и Прит 14:34);2. преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
милость , милости , и милость , милостью , на милость , за милость , по милости , мне милость , тебе милость , бы ему милость
и еще 86 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 3:12
потому что очи Господа обращены к праведным и уши Его к молитве их, но лице Господне против делающих зло, (чтобы истребить их с земли).
Евр 6:18
дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду,
Иов 36:7
Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
Пс 12:5
да не скажет враг мой: [я одолел его]. Да не возрадуются гонители мои, если я поколеблюсь.
Пс 146:11
благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милость Его.
Пс 33:15-20
Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
Очи Господни обращены на праведников, и уши Его - к воплю их.
Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
Взывают [праведные], и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
Пс 51:8
Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним [и скажут]:
Рим 4:4-8
Воздаяние делающему вменяется не по милости, но по долгу.
А не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, вера его вменяется в праведность.
Так и Давид называет блаженным человека, которому Бог вменяет праведность независимо от дел:
Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты.
Блажен человек, которому Господь не вменит греха.
Синодальный перевод
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
Новый русский перевод+
Но глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,
Библейской Лиги ERV
Это Бог охраняет народ Свой, кто на верную любовь Его надеется.
Современный перевод РБО +
Обращены очи Господа к боящимся Его, к уповающим на милость Его.
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДЬ же заботится о благоговеющих перед Ним, полагающихся на милость Его,
Cовременный перевод WBTC
Это Бог охраняет народ Свой, кто на верную любовь Его надеется.
Перевод Юнгерова ВЗ
Вот, очи Господа над боящимися Его, уповающими на милость Его:
Елизаветинская Библия
Сѐ, ѻ҆́чи гд҇ни на боѧ́щыѧсѧ є҆гѡ̀, ѹ҆пова́ющыѧ на мл҇ть є҆гѡ̀:
Елизаветинская на русском
Се, очи Господни на боящыяся его, уповающыя на милость его: