Библия : Псалтирь 36 глава
8 стих
[ Пс 36 : 7 ]
Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
[ Пс 36 : 8 ]
Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
[ Пс 36 : 9 ]
ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7503 רפה
- опустятся [A(qal):1. расслабляться, успокаиваться, ослабевать;2. отпускать, оставлять, отступать;3. прекращать, переставать, исчезать.B(ni):быть ленивым или праздным.C(pi):расслаблять, опускать, ослаблять.E(hi):отпускать, оставлять, отступать; прекращать, переставать.G(hith):1. проявлять слабость;2. быть ленивым, нерадивым или праздным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
опустятся , И отошел , они праздны , праздны , вы праздны , теперь опусти , Он не оставит , не удерживай , с тобою и не отступит , тобою Сам будет с тобою не отступит
и еще 36 значений
Подробнее
H639 אַף
- гнев [1. нос, ноздри, лицо;2. гнев, ярость, негодование.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
гнев , гнева , лицем , во гневе , в ноздрях , от гнева , ярость , их во гневе , разгневался , гневом
и еще 73 значений
Подробнее
H5800 עזב
- оставили [A(qal):оставлять, покидать, бросать, пренебрегать, освобождать.B(ni):быть оставленным, быть брошенным, быть в пренебрежении.D(pu):быть оставленным, быть покинутым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставили , оставил , за то что они оставили , и оставили , и оставил , оставь , будет , не оставляй , от тебя и не оставит , и оставшегося
и еще 160 значений
Подробнее
H2534 חמָה
- ярость [1. жар;2. яд;3. ярость, гнев, пыл, негодование.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ярость , гнев , ярости , гнева , яд , Моем и в ярости , на них гнев , и ярости , и ярость , гневом
и еще 60 значений
Подробнее
H2734 חרה
- и воспылал [A(qal):1. быть горячим, разгорячиться;2. уменьшаться числом; в переносном смысле — разгневаться, негодовать.B(ni):сердиться.E(hi):разжигать, воспламенять. G(hith), G(tiphel): разгораться, соревноваться; в переносном смысле — гневаться, негодовать, раздражаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и воспылал , огорчился , воспылал , И возгорелся , и воспламенился , возгорелся , И опечалился , разгневался , рассердился , и воспламенится
и еще 38 значений
Подробнее
H7489 רעע
- зла [A(qal):1. быть плохим, быть негодным; Син. H816 (אשׂם), H898 (בּגד), H2398 (חטא), H4603 (מעל), H5674 (עבר), H5753 (עוה), H6586 (פּשׂע), H7561 (רשׂע), H7686 (שׂגה);2. быть неугодным;3. быть печальным;4. ломать, сокрушать.E(hi):злодействовать, делать зло или беззаконие, худо поступать, причинять зло, наводить бедствие.G(hith):сокрушаться, разбиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
зла , зло , хуже , злодеев , делать , мои не делайте , для чего Ты подвергнул , такому бедствию , Твоим он начал , поступать
и еще 81 значений
Подробнее
H7489 רעע
- зла [A(qal):1. быть плохим, быть негодным; Син. H816 (אשׂם), H898 (בּגד), H2398 (חטא), H4603 (מעל), H5674 (עבר), H5753 (עוה), H6586 (פּשׂע), H7561 (רשׂע), H7686 (שׂגה);2. быть неугодным;3. быть печальным;4. ломать, сокрушать.E(hi):злодействовать, делать зло или беззаконие, худо поступать, причинять зло, наводить бедствие.G(hith):сокрушаться, разбиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
зла , зло , хуже , злодеев , делать , мои не делайте , для чего Ты подвергнул , такому бедствию , Твоим он начал , поступать
и еще 81 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 25:21-23
И Давид сказал: да, напрасно я охранял в пустыне все имущество этого человека, и ничего не пропало из принадлежащего ему; он платит мне злом за добро;
пусть то и то сделает Бог с врагами Давида, и еще больше сделает, если до рассвета утреннего из всего, что принадлежит Навалу, я оставлю мочащегося к стене.
Когда Авигея увидела Давида, то поспешила сойти с осла и пала пред Давидом на лице свое и поклонилась до земли;
Еф 4:26
Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем;
Еф 4:31
Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас;
Иак 1:19
Итак, братия мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев,
Иак 1:20
ибо гнев человека не творит правды Божией.
Иак 3:14-18
Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину.
Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская,
ибо где зависть и сварливость, там неустройство и все худое.
Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна.
Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир.
Иер 20:14
Проклят день, в который я родился! день, в который родила меня мать моя, да не будет благословен!
Иер 20:15
Проклят человек, который принес весть отцу моему и сказал: "у тебя родился сын", и тем очень обрадовал его.
Иов 18:4
О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
Иов 5:2
Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность.
Ион 4:1
Иона сильно огорчился этим и был раздражен.
Ион 4:9
И сказал Бог Ионе: неужели так сильно огорчился ты за растение? Он сказал: очень огорчился, даже до смерти.
Лк 9:54
Видя то, ученики Его, Иаков и Иоанн, сказали: Господи! хочешь ли, мы скажем, чтобы огонь сошел с неба и истребил их, как и Илия сделал?
Лк 9:55
Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа;
Прит 14:29
У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.
Прит 16:32
Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
Пс 30:22
Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
Пс 72:15
Но если бы я сказал: "буду рассуждать так", - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
Синодальный перевод
Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
Новый русский перевод+
Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся — это ведет только к несчастью.
Библейской Лиги ERV
От злобы воздержись и гнева, пусть не подтолкнут они тебя ко злу.
Современный перевод РБО +
Не гневайся и не злись, не завидуй — до добра это не доведет!
Под редакцией Кулаковых+
Перестань гневаться, ярость свою оставь, не раздражайся — это лишь к злу ведет.
Cовременный перевод WBTC
От злобы воздержись, от гнева, не раздражайся — это ко злу.
Перевод Юнгерова ВЗ
Прекрати гнев и оставь ярость, не подражай лукавству.
Елизаветинская Библия
Преста́ни ѿ гнѣ́ва и҆ ѡ҆ста́ви ѩ҆́рость: не ревнѹ́й, є҆́же лѹка́вновати,
Елизаветинская на русском
Престани от гнева и остави ярость: не ревнуй, еже лукавновати,