Загрузка

Библия : Псалтирь 38 глава 4 стих

[ Пс 38 : 3 ]
Я был нем и безгласен, и молчал даже о добром; и скорбь моя подвиглась.
[ Пс 38 : 4 ]
Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
[ Пс 38 : 5 ]
скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2552 חמם‎ - когда же обогревало [A(qal):1. быть тёплым;2. теплеть;3. греться.B(ni):разжигаться (похотью).C(pi):нагревать, обогревать.G(hith):греться, согреваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
когда же обогревало , тепло , и будет , на нем и согрелось , его и не был ли он согрет , согревает , Воспламенилось , то тепло , он на то чтобы ему было , а также греется
и еще 6 значений
Подробнее
H3820 לב‎ - сердце [Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу , на сердце , но сердце , я в сердце
и еще 154 значений
Подробнее
H1901 הָגִיג‎ - помышления [Стенание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
помышления , мое во мне в мыслях ,
Подробнее
H784 אשׂ‎ - огонь [Огонь, пламя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
огонь , огнем , огня , на огне , и огонь , как огонь , его огнем , в огне , огню , огненные
и еще 108 значений
Подробнее
H3956 לָשׂוֹן‎ - язык [1. язык;2. залив.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
язык , языком , и язык , языка , на языке , их по языкам , которого языка , и слиток , залива , языке
и еще 42 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 14:13
О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне!
Пс 10:1
На Господа уповаю; как же вы говорите душе моей: "улетай на гору вашу, как птица"?
Пс 89:12
Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
Синодальный перевод
Воспламенилось сердце моё во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
Новый русский перевод+
и сердце мое загорелось. Пока я размышлял, вспыхнул огонь, и тогда я сказал своими устами:
Библейской Лиги ERV
Гнев бушевал во мне. И только стоило мне об этом подумать, как гнев всё сильнее разгорался словно пламя. И тогда я наконец заговорил:
Современный перевод РБО +
Мое сердце в груди меня жгло, мои мысли огнем загорелись, и тогда я заговорил:
Под редакцией Кулаковых+
горело сердце мое в груди. Когда погружался я в мысли свои, огонь еще сильнее разгорался. И тогда дал я волю языку своему:
Cовременный перевод WBTC
Но гнев бушевал во мне. И когда я об этом подумал, тот гнев разгорелся, как пламя. И тогда я наконец заговорил.
Перевод Юнгерова ВЗ
Согрелось сердце мое во мне, и в размышлении моем возгорелся огонь.
Елизаветинская Библия
Согрѣ́ѧсѧ се́рдце моѐ во мнѣ̀, и҆ въ поѹче́нїи мое́мъ разгори́тсѧ ѻ҆́гнь: глаго́лахъ ѧ҆зы́комъ мои́мъ:
Елизаветинская на русском
Согреяся сердце мое во мне, и в поучении моем разгорится огнь: глаголах языком моим: