Загрузка

Библия : Псалтирь 39 глава 8 стих

[ Пс 39 : 7 ]
Жертвы и приношения Ты не восхотел; Ты открыл мне уши; всесожжения и жертвы за грех Ты не потребовал.
[ Пс 39 : 8 ]
Тогда я сказал: вот, иду; в свитке книжном написано о мне:
[ Пс 39 : 9 ]
я желаю исполнить волю Твою, Боже мой, и закон Твой у меня в сердце.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אמר‎
сказал
H559
בּוא‎
иду
H935
מְגִלָּה‎
свитке
H4039
ספֶר‎
книжном
H5612
כּתב‎
написано
H3789
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H4039 מְגִלָּה‎ - свиток [Свиток.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
свиток , этот свиток , в свитке , тобою в свитке , ему свиток , а свиток , весь свиток , свитка , свитке , твою этим свитком
и еще 1 значений
Подробнее
H5612 ספֶר‎ - в летописи [Книга, запись, писание.]
Часть речи
Значение слова ספֶר‎:
Варианты синодального перевода
в летописи , в книге , книгу , письмо , письма , в книгу , книги , в сей книге , запись , из книги
и еще 50 значений
Подробнее
H3789 כּתב‎ - написано [A(qal):1. писать, записывать, описывать;2. начертить, гравировать.B(ni):быть написанным или записанным.C(pi):писать, предписывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
написано , описаны , и написал , и напиши , как написано , написанные , напиши , написал , его описаны , описано
и еще 126 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 3:3
вы показываете собою, что вы -- письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живаго, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца.
Иер 15:16
Обретены слова Твои, и я съел их; и было слово Твое мне в радость и в веселие сердца моего; ибо имя Твое наречено на мне, Господи, Боже Саваоф.
Иер 31:33
Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевым после тех дней, говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его, и буду им Богом, а они будут Моим народом.
Иов 23:12
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
Ин 4:34
Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его.
Прит 3:1
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
Пс 36:30
Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
Пс 36:31
Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
Пс 111:1
Блажен муж, боящийся Господа и крепко любящий заповеди Его.
Пс 118:16
Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
Пс 118:24
Откровения Твои - утешение мое, [и уставы Твои] - советники мои.
Пс 118:47
буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
Пс 118:92
Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
Рим 7:22
Ибо по внутреннему человеку нахожу удовольствие в законе Божием;
Рим 8:29
Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями.
Синодальный перевод
Тогда я сказал: вот, иду; в свитке книжном написано о мне:
Новый русский перевод+
Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в свитке обо мне.
Библейской Лиги ERV
Тогда я молвил: «Вот он я, готов исполнить всё, что предсказано обо мне в священной Книге.
Современный перевод РБО +
И тогда я сказал: «Вот я, я пришел. Это обо мне написано в свитке.
Под редакцией Кулаковых+
И тогда я сказал: «Вот я иду, как написано обо мне в книжном свитке.
Cовременный перевод WBTC
Тогда я молвил: "Вот он я, пришёл. В священном свитке обо мне писанье.
Перевод Юнгерова ВЗ
Тогда Я сказал: вот Я иду, (как) в свитке книжном написано обо Мне.
Елизаветинская Библия
Тогда̀ рѣ́хъ: сѐ, прїидѹ̀: въ глави́знѣ кни́жнѣ пи́сано є҆́сть ѡ҆ мнѣ̀:
Елизаветинская на русском
Тогда рех: се, прииду: в главизне книжне писано есть о мне: