Библия : Псалтирь 40 глава
9 стих
[ Пс 40 : 8 ]
Все ненавидящие меня шепчут между собою против меня, замышляют на меня зло:
[ Пс 40 : 9 ]
"слово велиала пришло на него; он слег; не встать ему более".
[ Пс 40 : 10 ]
Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1697 דָּבָר
- слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
H1100 בְּלִיַּעַל
- лукавый [Негодность, нечестие; прилагательное — негодный, нечестивый, развратный, развращённый.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лукавый , беззакония , твое беззаконная , развратные , твоей негодною , негодные , злой , на этого злого , один негодный , А нечестивые
и еще 8 значений
Подробнее
H3332 יצק
- и вылей [A(qal):1. лить, выливать, возливать, наливать;2. разливаться, сливаться;3. выкладывать.E(hi):вываливать, выкладывать; наливать, накладывать.F(ho):быть вылитым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вылей , и возлил , и возлей , вылил , вылитых , литое , выливал , и вольет , и влей , и польет
и еще 32 значений
Подробнее
H7901 שׂכב
- и почил [A(qal):ложиться, лежать. B(ni) и D(pu): положить (об изнасиловании женщины).E(hi):лежать, класть, положить, наклонять (кувшин).F(ho):быть положенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и почил , спать , и лег , ляжет , ложись , кто ляжет , лежать , и спала , спи , и переспит
и еще 134 значений
Подробнее
H6965 קום
- и встал [A(qal):вставать, восставать, стоять, подниматься.C(pi):ставить, устанавливать, утверждать, выполнять, назначать, укреплять, восстанавливать, поднимать (из руин).E(hi):ставить, поднимать, воздвигать, исполнять, утверждать.F(ho):1. быть поставленным;2. быть исполненным.G(hith):восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и встал , встань , встал , и встали , восстань , встаньте , и встала , вставайте , и поставил , восстал
и еще 380 значений
Подробнее
H3254 יסף
- более [A(qal):1. прибавлять, прилагать;2. продолжать, делать ещё раз.B(ni):быть прибавленным.E(hi):1. прибавлять, прилагать;2. увеличивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
более , больше , и еще , сделает , и продолжал , опять , еще , впредь , уже , и опять
и еще 145 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 15:12
Во время жертвоприношения Авессалом послал и призвал Ахитофела Гилонянина, советника Давидова, из его города Гило. И составился сильный заговор, и народ стекался и умножался около Авессалома.
Втор 32:15
И [ел Иаков, и] утучнел Израиль, и стал упрям; утучнел, отолстел и разжирел; и оставил он Бога, создавшего его, и презрел твердыню спасения своего.
Иер 20:10
Ибо я слышал толки многих: угрозы вокруг; "заявите, говорили они, и мы сделаем донос". Все, жившие со мною в мире, сторожат за мною, не споткнусь ли я: "может быть, говорят, он попадется, и мы одолеем его и отмстим ему".
Иов 19:19
Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
Ин 13:18
Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою.
Ин 13:26
Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту.
Ин 13:27
И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее.
Авд 1:7
До границы выпроводят тебя все союзники твои, обманут тебя, одолеют тебя живущие с тобою в мире, ядущие хлеб твой нанесут тебе удар. Нет в нем смысла!
Пс 54:12-14
посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
ибо не враг поносит меня, - это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, - от него я укрылся бы;
но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
Пс 54:20-22
услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
Синодальный перевод
«слово велиала пришло на него; он слёг; не встать ему более».
Новый русский перевод+
«Смертельный недуг его одолел; он слег и больше ему не встать».
Библейской Лиги ERV
«Грешен он, поэтому его преследует ужасная болезнь, ему вовек уже не встать с постели».
Современный перевод РБО +
«Злая напасть постигла его! Он слег — и ему не встать!»
Под редакцией Кулаковых+
«Дела его плохи: он слег и больше ему не встать».
Cовременный перевод WBTC
"Его преследует ужасная болезнь, ему вовек уже не встать с постели".
Перевод Юнгерова ВЗ
Слово законопреступное составили на меня (говоря): «ужели лежащий снова восстанет?»
Елизаветинская Библия
Сло́во законопрестѹ́пное возложи́ша на мѧ̀: є҆да̀ спѧ́й не приложи́тъ воскреснѹ́ти;
Елизаветинская на русском
Слово законопреступное возложиша на мя: еда спяй не приложит воскреснути?