Библия : Псалтирь 43 глава
17 стих
[ Пс 43 : 16 ]
Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
[ Пс 43 : 17 ]
от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
[ Пс 43 : 18 ]
все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6963 קוֹל
- голос [Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов , звук , вопль , гласу
и еще 155 значений
Подробнее
H2778 חרף
- поносить [A(qal):1. зимовать;2. поносить, насмехаться, укорять, упрекать.B(ni):причастие: обручённая.C(pi):1. поносить, насмехаться, укорять, упрекать;2. срамить, разочаровывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поносить , его хулить , Кого ты порицал , твоих ты порицал , поносит , поносили , тот хулит , обрученная , обрекший , за которых вы посмеялись
и еще 27 значений
Подробнее
H1442 גּדף
- и поносил [C(pi): хулить, поносить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поносил , то он хулит , которыми поносили , и клеветника , ты которыми поносили , вот чем еще хулили ,
Подробнее
H6440 פָּנִים
- лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H341 איב
- врагов [Враг, неприятель, противник.]
Часть речи
Исчисляемое существительное
Варианты синодального перевода
врагов , врага , врагам , всех врагов , враг , враги , врагами , от врагов , с врагами , и враги
и еще 109 значений
Подробнее
H5358 נקם
- отмстится [A(qal):мстить.B(ni):1. быть отомщённым;2. мстить (за себя).C(pi):мстить.F(ho):быть отомщённым.G(hith):мстить (за себя). Син. H1777 (דּין), H3256 (יסר), H6485 (פּקד), H8199 (שׂפט).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отмстится , его то он должен , быть , наказан , то не должно , наказывать , мстил , и мстителя , и не отмстит , Не мсти
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 9:13
Как написано в законе Моисея, так все это бедствие постигло нас; но мы не умоляли Господа Бога нашего, чтобы нам обратиться от беззаконий наших и уразуметь истину Твою.
Втор 6:12
тогда берегись, чтобы [не обольстилось сердце твое и] не забыл ты Господа, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.
Втор 8:14
то смотри, чтобы не надмилось сердце твое и не забыл ты Господа, Бога твоего, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
Иез 16:59
Ибо так говорит Господь Бог: Я поступлю с тобою, как поступила ты, презрев клятву нарушением союза.
Иез 20:37
И проведу вас под жезлом и введу вас в узы завета.
Ис 17:10
Ибо ты забыл Бога спасения твоего, и не воспоминал о скале прибежища твоего; оттого развел увеселительные сады и насадил черенки от чужой лозы.
Иер 2:32
Забывает ли девица украшение свое и невеста - наряд свой? а народ Мой забыл Меня, - нет числа дням.
Иер 31:32
не такой завет, какой Я заключил с отцами их в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской; тот завет Мой они нарушили, хотя Я оставался в союзе с ними, говорит Господь.
Пс 43:20
когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
Пс 9:17
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
Синодальный перевод
от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
Новый русский перевод+
из-за насмешек тех, кто злословит меня и бранит, из-за мстительного врага.
Библейской Лиги ERV
Я слышу, как враг мне оскорбления наносит, он мне пытается насмешкой отплатить.
Современный перевод РБО +
поношения и ругань вокруг, смотрят мстительные враги.
Под редакцией Кулаковых+
при криках тех, кто смеется надо мной и оскорбляет меня перед врагом и мстителем.
Cовременный перевод WBTC
Враг посрамил меня, он мне пытается насмешкой отплатить.
Перевод Юнгерова ВЗ
От голоса обидчика и клеветника, от лица врага и гонителя.
Елизаветинская Библия
ѿ гла́са поноша́ющагѡ и҆ ѡ҆клевета́ющагѡ, ѿ лица̀ вра́жїѧ и҆ и҆згонѧ́щагѡ.
Елизаветинская на русском
от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.