Загрузка

Библия : Псалтирь 47 глава 12 стих

[ Пс 47 : 11 ]
Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.
[ Пс 47 : 12 ]
Да веселится гора Сион, [и] да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи].
[ Пс 47 : 13 ]
Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8055 שׂמח‎ - и веселись [A(qal):радоваться, веселиться, торжествовать. C(pi) и E(hi): делать радостным, давать радость, радовать, увеселять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и веселись , да веселится , не радуйся , обрадовался , да веселятся , радовался , и веселятся , радует , и веселитесь , веселись
и еще 100 значений
Подробнее
H2022 הַר‎ - горы [Гора, возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы , гора , гору , к горе
и еще 137 значений
Подробнее
H6726 צִיּוֹן‎ - Сиона [Сион.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Сиона , Сион , на Сионе , с Сиона , Сионе , Сиону , на Сион , Сионовой , о Сионе , Сионские
и еще 30 значений
Подробнее
H1523 גּיל‎ - радоваться [A(qal):ликовать, радостно кричать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
радоваться , и радуйтесь , буду , Своего тогда возрадуется , будет , да радуются , торжествовать , и радоваться , да торжествует , его Да не возрадуются
и еще 33 значений
Подробнее
H1323 בַּת‎ - дочь [Дочь.]
Часть речи
Существительное женского рода. Имя собственное женского рода
Варианты синодального перевода
дочь , дочери , дочерей , и дочерей , и зависящие , дщери , от него города , из дочерей , дщерь , и дочери
и еще 177 значений
Подробнее
H3063 יְהוּדָה‎ - Иудейского [Иуда, Иудея.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иудейского , Иуды , Иуда , Иудейский , Иудейских , Иудеи , Иудина , Иудиных , в Иудее , Иудейскому
и еще 145 значений
Подробнее
H4941 מִשְׂפָּט‎ - суд [1. суд;2. правосудие, справедливость, правда;3. закон, устав; приговор, постановление (суда), осуждение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
суд , и суд , на суд , и законы , их по уставу , суда , правду , суды , на суде , правосудия
и еще 232 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 33:18-20
сердце твое будет только вспоминать об ужасах: "где делавший перепись? где весивший [дань?] где осматривающий башни?"
Не увидишь более народа свирепого, народа с глухою, невнятною речью, с языком странным, непонятным.
Взгляни на Сион, город праздничных собраний наших; глаза твои увидят Иерусалим, жилище мирное, непоколебимую скинию; столпы ее никогда не исторгнутся, и ни одна вервь ее не порвется.
Мф 24:1
И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма.
Мф 24:2
Иисус же сказал им: видите ли все это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разрушено.
Неем 12:31-40
Тогда я повел начальствующих в Иудее на стену и поставил два больших хора для шествия, и один из них шел по правой стороне стены к Навозным воротам.
За ними шел Гошаия и половина начальствующих в Иудее,
Азария, Ездра и Мешуллам,
Иуда и Вениамин, и Шемаия и Иеремия,
а из сыновей священнических с трубами: Захария, сын Ионафана, сын Шемаии, сын Матфании, сын Михея, сын Закхура, сын Асафа,
и братья его: Шемаия, Азариил, Милалай, Гилалай, Маай, Нафанаил, Иуда и Хананий с музыкальными орудиями Давида, человека Божия, и книжник Ездра впереди них.
Подле ворот Источника, против них, они взошли по ступеням города Давидова, по лестнице, ведущей на стену сверх дома Давидова до Водяных ворот к востоку.
Другой хор шел напротив них, и за ним я и половина народа, по стене от Печной башни и до широкой стены,
и от ворот Ефремовых, мимо старых ворот и ворот Рыбных, и башни Хананела, и башни Меа, к Овечьим воротам, и остановились у ворот Темничных.
Потом оба хора стали у дома Божия, и я и половина начальствующих со мною,
Синодальный перевод
Да веселится гора Сион, да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, Господи.
Новый русский перевод+
Торжествует гора Сион, и ликуют поселения Иудеи о Твоем правосудии.
Библейской Лиги ERV
Пусть будет счастлива гора Сион, пусть селения иудейские ликуют, радуясь справедливым решениям Твоим.
Современный перевод РБО +
Да веселится гора Сион, и да радуются девы Иудеи о правосудии Твоем.
Под редакцией Кулаковых+
Да возликует гора Сион, да возрадуются города Иуды о том, чему Ты быть судил!
Cовременный перевод WBTC
Пусть ликует гора Сион, пусть селения иудейские ликуют, радуясь Твоим решеньям справедливым.
Перевод Юнгерова ВЗ
Да возвеселится гора Сионская и да возрадуются дочери Иудеи, ради судеб Твоих, Господи!
Елизаветинская Библия
Да возвесели́тсѧ гора̀ сїѡ́нскаѧ, и҆ да возра́дѹютсѧ дщє́ри ї҆ѹдє́йскїѧ, сѹде́бъ ра́ди твои́хъ, гд҇и.
Елизаветинская на русском
Да возвеселится гора сионская, и да возрадуются дщери иудейския, судеб ради твоих, Господи.