Библия : Псалтирь 60 глава
3 стих
[ Пс 60 : 2 ]
Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей!
[ Пс 60 : 3 ]
От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую,
[ Пс 60 : 4 ]
ибо Ты прибежище мое, Ты крепкая защита от врага.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7097 קָצֶה
- до другого [Конец, окончание, предел, край.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
до другого , от края , от конца , По прошествии , до края , по окончании , со всех концов , в конце , к пределам , к подошве
и еще 59 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ
- земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H7121 קרא
- и призвал [A(qal):1. звать, призывать;2. кричать, провозглашать;3. читать вслух;4. называть, нарекать, давать имя.B(ni):1. быть названным;2. быть призванным, быть созванным;3. быть зачитанным вслух.D(pu):быть призванным, быть названным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и призвал , и нарек , призвал , и нарекла , и назвал , и воззвал , и позвал , воззвал , называть , призывать
и еще 469 значений
Подробнее
H5848 עטף
- слабый [A(qal):1. заворачиваться, покрываться, быть покрытым;2. заворачивать, покрывать;3. скрываться;4. ослабевать, изнемогать.B(ni):изнемогать..E(hi):быть слабым.G(hith):изнемогать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
слабый , И доставался слабый , скрывается , к Тебе в унынии , покрываются , одевает , и изнемогает , когда он унывает , их истаевала , Когда изнемогал
и еще 7 значений
Подробнее
H3820 לב
- сердце [Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу , на сердце , но сердце , я в сердце
и еще 154 значений
Подробнее
H5148 נחה
- привел [A(qal) и E(hi): вести, направлять, приводить, управлять, руководить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
привел , вел , не повел , показывая , Ты ведешь , водил , Кто доведет , руководить , И привел , и разместил
и еще 26 значений
Подробнее
H6697 צוּר
- твердыня [1. каменная глыба, скала; в переносном смысле — заступник, защита, прибежище;2. остриё.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
твердыня , в скалу , скал , скалу , тобою там на скале , из скалы , скалы , из камня , и кто защита , защитник
и еще 47 значений
Подробнее
H7311 רום
- превознесен [A(qal):быть высоким, возвышаться, подниматься, превозноситься.C(pi):поднимать, возвышать, превозносить, возносить, растить.D(pu):быть превознесённым или возвышенным.E(hi):1. поднимать, возвышать, возносить, превозносить;2. отнимать, забирать.F(ho):1. быть вознесённым или возвышенным;2. быть отнятым.G(hith):возвышаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
превознесен , И поднял , возвышает , высокою , возвысь , а ты подними , моего и превознесу , и завелись , поднимал , которое было
и еще 172 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 1:10
Который и избавил нас от столь близкой смерти, и избавляет, и на Которого надеемся, что и еще избавит,
Ис 46:3
Послушайте Меня, дом Иаковлев и весь остаток дома Израилева, принятые Мною от чрева, носимые Мною от утробы матерней:
Ис 46:4
и до старости вашей Я тот же буду, и до седины вашей Я же буду носить вас; Я создал и буду носить, поддерживать и охранять вас.
Прит 18:10
Имя Господа - крепкая башня: убегает в нее праведник - и безопасен.
Пс 115:2
Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
Пс 139:7
Я сказал Господу: Ты Бог мой; услышь, Господи, голос молений моих!
Пс 17:2
Возлюблю Тебя, Господи, крепость моя!
Пс 4:6
приносите жертвы правды и уповайте на Господа.
Пс 4:7
Многие говорят: "кто покажет нам благо?" Яви нам свет лица Твоего, Господи!
Синодальный перевод
От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую,
Новый русский перевод+
С края земли я к Тебе взываю; сердце мое в унынии. Возведи меня на скалу, которая мне недоступна,
Библейской Лиги ERV
Я слаб и беспомощен и, стоя на краю земли, зову Тебя. Боже, Вознеси меня на высокую скалу, на которой никто меня настичь не сможет.
Современный перевод РБО +
Я на краю земли Тебя зову, и в отчаянии сердце мое. Возведи меня на скалу, недоступную мне!
Под редакцией Кулаковых+
От конца земли — с сердцем, полным отчаяния, — к Тебе я взываю; вознеси же меня на скалу, на которую сам не могу я подняться.
Cовременный перевод WBTC
Я, стоя на краю земли, зову Тебя болящим сердцем. Возведи меня на скалу, что выше меня.
Перевод Юнгерова ВЗ
От концов земли к Тебе воззвал я в унынии сердца моего: на скалу Ты вознес меня, путеводил меня.
Елизаветинская Библия
ѿ конє́цъ землѝ къ тебѣ̀ воззва́хъ, внегда̀ ѹ҆ны̀ се́рдце моѐ: на ка́мень возне́слъ мѧ̀ є҆сѝ, наста́вилъ мѧ̀ є҆сѝ,
Елизаветинская на русском
от конец земли к тебе воззвах, внегда уны сердце мое: на камень вознесл мя еси, наставил мя еси,