Загрузка

Библия : Псалтирь 67 глава 9 стих

[ Пс 67 : 8 ]
Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,
[ Пс 67 : 9 ]
земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай - от лица Бога, Бога Израилева.
[ Пс 67 : 10 ]
Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אֶרֶץ‎
земля
H776
רעשׂ‎
тряслась
H7493
שָׂמַיִם‎
небеса
H8064
נטף‎
таяли
H5197
פָּנִים‎
лица
H6440
אֱלֹהִים‎
Божия
H430
סִינַי‎
Синай
H5514
פָּנִים‎
лица
H6440
אֱלֹהִים‎
Бога
H430
אֱלֹהִים‎
Бога
H430
יִשְׂרָאל‎
Израилева
H3478
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H7493 רעשׂ‎ - тряслась [A(qal):1. трястись, дрожать, колебаться, волноваться;2. изобиловать.E(hi):1. трясти, потрясать, колебать, приводить в трепет;2. заставлять прыгать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тряслась , потрясутся , его дрожит , всколебалась , Можешь ли ты испугать , и всколебалась , их трясутся , Ты потряс , его будут , волноваться
и еще 20 значений
Подробнее
H8064 שָׂמַיִם‎ - небо [Небеса, небо; Син. H7549 (רָקִיעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
небо , с неба , небеса , неба , небесные , небесным , небес , небесных , на небе , и небеса
и еще 97 значений
Подробнее
H5197 נטף‎ - источают [A(qal):капать.E(hi):1. источать (капли);2. пророчествовать, произносить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
источают , и произнеси , будут , не пророчествуйте , капало , проливали , моя капала , таяли , каплет , моих капала
и еще 8 значений
Подробнее
H6440 פָּנִים‎ - лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H5514 סִינַי‎ - Синайской [Синай.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Синайской , Синай , Синае , Синайскую , и между Синаем , же Синай , от Синая , даже этот Синай , и этот Синай , на Синае
и еще 1 значений
Подробнее
H6440 פָּנִים‎ - лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 11:10-12
Ибо земля, в которую ты идешь, чтоб овладеть ею, не такова, как земля Египетская, из которой вышли вы, где ты, посеяв семя твое, поливал [ее] при помощи ног твоих, как масличный сад;
но земля, в которую вы переходите, чтоб овладеть ею, есть земля с горами и долинами, и от дождя небесного напояется водою, --
земля, о которой Господь, Бог твой, печется: очи Господа, Бога твоего, непрестанно на ней, от начала года и до конца года.
Втор 11:14
то дам земле вашей дождь в свое время, ранний и поздний; и ты соберешь хлеб твой и вино твое и елей твой;
Иез 34:26
Дарую им и окрестностям холма Моего благословение, и дождь буду ниспосылать в свое время; это будут дожди благословения.
Пс 64:9-13
И убоятся знамений Твоих живущие на пределах земли. Утро и вечер возбудишь к славе Твоей.
Ты посещаешь землю и утоляешь жажду ее, обильно обогащаешь ее: поток Божий полон воды; Ты приготовляешь хлеб, ибо так устроил ее;
напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее, размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее;
венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук,
источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью;
Пс 76:16
Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
Пс 76:17
Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
Пс 77:24-27
и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им.
Хлеб ангельский ел человек; послал Он им пищу до сытости.
Он возбудил на небе восточный ветер и навел южный силою Своею
и, как пыль, одождил на них мясо и, как песок морской, птиц пернатых:
Синодальный перевод
земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай — от лица Бога, Бога Израилева.
Новый русский перевод+
земля сотрясалась, даже небеса таяли перед Богом, явившемся на Синае, — перед Богом, Богом Израиля.
Библейской Лиги ERV
Земля сотрясалась и с неба дожди низвергались, когда Бог Израиля пришёл в Синай.
Современный перевод РБО +
содрогалась земля, небеса изливали дождь — перед Богом Синайским, перед Богом, Богом Израиля.
Под редакцией Кулаковых+
земля тряслась, небо дождем проливалось пред Богом, Богом, явившим Себя на Синае, Богом Израиля.
Cовременный перевод WBTC
Земля сотрясалась, и с неба дожди низвергались по воле Бога, Бога Синая, Бога Израиля.
Перевод Юнгерова ВЗ
Земля потряслась, и небеса таяли от лица Бога Синайского, от лица Бога Израилева.
Елизаветинская Библия
землѧ̀ потрѧсе́сѧ, и҆́бо небеса̀ ка́нѹша ѿ лица̀ бг҃а сїна́ина, ѿ лица̀ бг҃а ї҆и҃лева.
Елизаветинская на русском
земля потрясеся, ибо небеса кануша от лица Бога синаина, от лица Бога израилева.