Загрузка

Библия : Псалтирь 70 глава 11 стих

[ Пс 70 : 10 ]
ибо враги мои говорят против меня, и подстерегающие душу мою советуются между собою,
[ Пс 70 : 11 ]
говоря: "Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего".
[ Пс 70 : 12 ]
Боже! не удаляйся от меня; Боже мой! поспеши на помощь мне.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H5800 עזב‎ - оставили [A(qal):оставлять, покидать, бросать, пренебрегать, освобождать.B(ni):быть оставленным, быть брошенным, быть в пренебрежении.D(pu):быть оставленным, быть покинутым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставили , оставил , за то что они оставили , и оставили , и оставил , оставь , будет , не оставляй , от тебя и не оставит , и оставшегося
и еще 160 значений
Подробнее
H7291 רדף‎ - преследовать [A(qal):1. преследовать, гнаться;2. стремиться.B(ni):причастие: 1. преследуемый;2. прошедший.C(pi):1. гнаться, охотиться;2. преследовать. D(pu): быть выгнанным.E(hi):преследовать, гнаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
преследовать , и преследовали , и преследовал , и погнался , и погнались , погнались , преследует , и не преследовали , и он погонится , и он погнался
и еще 112 значений
Подробнее
H8610 תּפשׂ‎ - и взял [A(qal):схватывать, держать, захватывать, брать.B(ni):быть схваченным, взятым или захваченным.C(pi):ловить, хватать.]
Часть речи
Значение слова תּפשׂ‎:
Варианты синодального перевода
и взял , захватил , И взяли , взят , был , всех играющих , она схватила , и не будет , уличена , между воевавшими
и еще 54 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 32:13
Разве вы не знаете, что сделал я и отцы мои со всеми народами земель? Могли ли боги народов земных спасти землю свою от руки моей?
2Пар 32:14
Кто из всех богов народов, истребленных отцами моими, мог спасти народ свой от руки моей? Как же возможет ваш Бог спасти вас от руки моей?
Дан 3:15
Отныне, если вы готовы, как скоро услышите звук трубы, свирели, цитры, цевницы, гуслей, симфонии и всякого рода музыкальных орудий, падите и поклонитесь истукану, которого я сделал; если же не поклонитесь, то в тот же час брошены будете в печь, раскаленную огнем, и тогда какой Бог избавит вас от руки моей?
Мф 27:42
других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него;
Мф 27:43
уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын.
Мф 27:46
а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
Мф 27:49
а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его.
Пс 3:2
Господи! как умножились враги мои! Многие восстают на меня
Пс 36:25
Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
Пс 36:28
ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; [а беззаконные будут извержены] и потомство нечестивых истребится.
Пс 40:7
И если приходит кто видеть меня, говорит ложь; сердце его слагает в себе неправду, и он, выйдя вон, толкует.
Пс 40:8
Все ненавидящие меня шепчут между собою против меня, замышляют на меня зло:
Пс 41:10
Скажу Богу, заступнику моему: для чего Ты забыл меня? Для чего я сетуя хожу от оскорблений врага?
Пс 49:22
Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, - и не будет избавляющего.
Пс 7:2
Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
Синодальный перевод
говоря: «Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего».
Новый русский перевод+
говоря: «Бог покинул его. Преследуйте и схватите его, ведь нет у него избавителя!»
Библейской Лиги ERV
«Бог его бросил, — говорят, — пора с ним покончить, заступника нет у него».
Современный перевод РБО +
говорят: «Бог оставил его. Гоните его! Хватайте! Никто его не спасет!»
Под редакцией Кулаковых+
Они говорят: «Оставил его Бог! Преследуйте его, хватайте, никто ему не поможет!»
Cовременный перевод WBTC
"Бог его бросил, — говорят, — пора с ним кончить поскорее, заступника нет у него".
Перевод Юнгерова ВЗ
Говоря: «Бог оставил его, преследуйте и возьмите его, ибо нет (у него) Избавителя».
Елизаветинская Библия
глаго́люще: бг҃ъ ѡ҆ста́вилъ є҆́сть є҆го̀, пожени́те и҆ и҆ми́те є҆го̀, ѩ҆́кѡ нѣ́сть и҆збавлѧ́ѧй.
Елизаветинская на русском
глаголюще: Бог оставил есть его, пожените и имите его, яко несть избавляяй.