Загрузка

Библия : Псалтирь 76 глава 19 стих

[ Пс 76 : 18 ]
Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
[ Пс 76 : 19 ]
Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
[ Пс 76 : 20 ]
Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6963 קוֹל‎ - голос [Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов , звук , вопль , гласу
и еще 155 значений
Подробнее
H7482 רַעַם‎ - грома [Рёв, гром; в переносном смысле — громкий голос.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
грома , о Нем А гром , громкие , голоса , тебя громом ,
Подробнее
H1534 גַּלְגַּל‎ - Твоего в круге [Колесо, круг, вихрь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Твоего в круге , они как пыль в вихре , колесо , и колеса , и как пыль , колес , колесами , между колесами , галгал , и колесницами
и еще 2 значений
Подробнее
H1300 בָּרָק‎ - молнии [Молния.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
молнии , как молния , и молнии , чтобы сверкал , сверкающий , их блеснул молниею , сверкая , молний , небесном молнии , молниею
и еще 5 значений
Подробнее
H215 אור‎ - чтобы светить [A(qal):рассветать, светлеть, просветляться.B(ni):быть просвещённым.E(hi):светить, (пр)освещать, сиять, разжигать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чтобы светить , нас да воссияет , светя , для одних и освещал , его чтобы светили , светлым , когда рассвело , должны гореть , своим и просветлели , у меня просветлели
и еще 34 значений
Подробнее
H8398 תּבל‎ - вселенную [Земля, земной шар, мир, вселенная; Син. H2465 (חֶלֶד‎).]
Часть речи
Значение слова תּבל‎:
Варианты синодального перевода
вселенную , вселенной , вселенная , ее вселенная , во вселенной , на них вселенную , его с лица , земли , всею вселенною , обитаемой
и еще 9 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H7264 רגז‎ - и трепещут [A(qal):1. трястись, дрожать, трепетать (от гнева, страха или радости), колебаться;2. гневаться, раздражаться.E(hi):трясти, колебать; гневить, раздражать, возбуждать, поднимать.G(hith):возбуждаться, раздражаться, гневаться, негодовать; инф. дерзость.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и трепещут , на месте своем и не будет , дрогнули , За твою дерзость , им не ссорьтесь , о тебе вострепещут , дрогнула , для чего ты тревожишь , тревожиться , И смутился
и еще 34 значений
Подробнее
H7493 רעשׂ‎ - тряслась [A(qal):1. трястись, дрожать, колебаться, волноваться;2. изобиловать.E(hi):1. трясти, потрясать, колебать, приводить в трепет;2. заставлять прыгать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тряслась , потрясутся , его дрожит , всколебалась , Можешь ли ты испугать , и всколебалась , их трясутся , Ты потряс , его будут , волноваться
и еще 20 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 14:28
И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войска фараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них.
Ав 3:15
Ты с конями Твоими проложил путь по морю, через пучину великих вод.
Наум 1:3
Господь долготерпелив и велик могуществом, и не оставляет без наказания; в вихре и в буре шествие Господа, облако - пыль от ног Его.
Наум 1:4
Запретит Он морю, и оно высыхает, и все реки иссякают; вянет Васан и Кармил, и блекнет цвет на Ливане.
Неем 9:11
Ты рассек пред ними море, и они среди моря прошли посуху, и гнавшихся за ними Ты поверг в глубины, как камень в сильные воды.
Пс 28:10
Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек.
Пс 96:2
Облако и мрак окрест Его; правда и суд - основание престола Его.
Рим 11:33
О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!
Синодальный перевод
Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
Новый русский перевод+
Раскаты грома Твоего были в вихре, и молнии озарили вселенную; земля содрогалась и тряслась.
Библейской Лиги ERV
Гром в урагане слышался, земля от молний вспыхнула и сотряслась.
Современный перевод РБО +
Твоя колесница громом гремит, озаряют молнии мир, трепещет, дрожит земля.
Под редакцией Кулаковых+
Угрожающе катились раскаты грома Твоего, молнии мир освещали, земля дрожала и колебалась.
Cовременный перевод WBTC
Гром в урагане слышался, земля от молний вспыхнула и сотряслась.
Перевод Юнгерова ВЗ
Голос грома Твоего в своде (небесном): молнии Твои осветили вселенную, подвинулась и задрожала земля.
Аверинцев: отдельные книги
Глас грома Твоего — в кругу небес, молнии светили надо всей землей, содрогалась, сотрясалась земля.
Елизаветинская Библия
Гла́съ гро́ма твоегѡ̀ въ колесѝ, ѡ҆свѣти́ша мѡ́лнїѧ твоѧ҄ вселе́ннѹю: подви́жесѧ и҆ тре́петна бы́сть землѧ̀.
Елизаветинская на русском
Глас грома твоего в колеси, осветиша молния твоя вселенную: подвижеся и трепетна бысть земля.