Загрузка

Библия : Псалтирь 76 глава 5 стих

[ Пс 76 : 4 ]
Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
[ Пс 76 : 5 ]
Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
[ Пс 76 : 6 ]
Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אחז‎
даешь
H270
שְׂלמרָה‎
сомкнуть
H8109
עַיִן‎
очей
H5869
פּעם‎
потрясен
H6470
דּבר‎
говорить
H1696
H8109 שְׂלמרָה‎ - мне сомкнуть [Мн.ч. веки (глаз).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
мне сомкнуть ,
Подробнее
H5869 עַיִן‎ - глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H6470 פּעם‎ - смутился [A(qal):действовать.B(ni):быть встревоженным, возмущаться, смущаться.G(hith):беспокоиться, тревожиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
смутился , действовать , моих я потрясен , и возмутился , мне и тревожится ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 32:7
Вспомни дни древние, помысли о летах прежних родов; спроси отца твоего, и он возвестит тебе, старцев твоих, и они скажут тебе.
Ис 51:9
Восстань, восстань, облекись крепостью, мышца Господня! Восстань, как в дни древние, в роды давние! Не ты ли сразила Раава, поразила крокодила?
Ис 63:9-15
Во всякой скорби их Он не оставлял их, и Ангел лица Его спасал их; по любви Своей и благосердию Своему Он искупил их, взял и носил их во все дни древние.
Но они возмутились и огорчили Святаго Духа Его; поэтому Он обратился в неприятеля их: Сам воевал против них.
Тогда народ Его вспомнил древние дни, Моисеевы: где Тот, Который вывел их из моря с пастырем овец Своих? где Тот, Который вложил в сердце его Святаго Духа Своего,
Который вел Моисея за правую руку величественною мышцею Своею, разделил пред ними воды, чтобы сделать Себе вечное имя,
Который вел их чрез бездны, как коня по степи, и они не спотыкались?
Как стадо сходит в долину, Дух Господень вел их к покою. Так вел Ты народ Твой, чтобы сделать Себе славное имя.
Призри с небес и посмотри из жилища святыни Твоей и славы Твоей: где ревность Твоя и могущество Твое? - благоутробие Твое и милости Твои ко мне удержаны.
Мих 7:14
Паси народ Твой жезлом Твоим, овец наследия Твоего, обитающих уединенно в лесу среди Кармила; да пасутся они на Васане и Галааде, как во дни древние!
Мих 7:15
Как во дни исхода твоего из земли Египетской, явлю ему дивные дела.
Синодальный перевод
Ты не даёшь мне сомкнуть очей моих; я потрясён и не могу говорить.
Новый русский перевод+
Ты не давал мне сомкнуть глаз; я был ошеломлен и не мог говорить.
Библейской Лиги ERV
Ты мне и глаз сомкнуть не дал, хотел я слово вымолвить, но в огорчении я ничего не смог сказать.
Современный перевод РБО +
«Ты не даешь мне очей сомкнуть, от горя не могу говорить».
Под редакцией Кулаковых+
Очей сомкнуть Ты не даешь мне, я так подавлен, что и говорить не могу.
Cовременный перевод WBTC
Ты мне и глаз сомкнуть не дал, хотел сказать я, но нет силы.
Перевод Юнгерова ВЗ
Предваряли (ночные) стражи очи мои, смущен я был и не говорил.
Аверинцев: отдельные книги
Не даешь Ты дремоты веждам моим, смятен я, и молкнет речь моя;
Елизаветинская Библия
Предвари́стѣ стражбы҄ ѻ҆́чи моѝ: смѧто́хсѧ и҆ не глаго́лахъ.
Елизаветинская на русском
Предваристе стражбы очи мои: смятохся и не глаголах.