Загрузка

Библия : Псалтирь 77 глава 66 стих

[ Пс 77 : 65 ]
Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побежденный вином,
[ Пс 77 : 66 ]
и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их;
[ Пс 77 : 67 ]
и отверг шатер Иосифов и колена Ефремова не избрал,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6862 צַר‎ - врагов [1. враг, притеснитель, неприятель;2. теснота; в переносном смысле — притеснение, скорбь, бедствие, нужда; прилагательное — тесный, скудный;3. камень, кремень.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
врагов , врагам , врага , в скорби , в тесноте , враги , нас от врагов , враг , вашей против , в тесном
и еще 63 значений
Подробнее
H268 אָחוֹר‎ - назад [1. зад, тыл, задняя сторона;2. сзади, назад, навзничь, на спину;3. запад;4. последнее время, последок.]
Часть речи
Исчисляемое существительное
Варианты синодального перевода
назад , и сзади , на задней , стороне , них и зады , зады , и нет Его назад , нас в бегство , его в тыл , Сзади
и еще 10 значений
Подробнее
H5769 עוֹלָם‎ - веки [1. долгое время, долго;2. вечность, вечно, вовек.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
веки , ибо вовек , вовек , вечный , вечным , во веки , вечно , вечное , на веки , века
и еще 165 значений
Подробнее
H2781 חֶרְפָּה‎ - поношение [1. поношение, посрамление, поругание, посмеяние;2. стыд, позор, срам.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
поношение , ругательство , поругание , и поношением , поношения , я поношение , позор , ибо это бесчестно , с вас посрамление , бесчестие
и еще 48 значений
Подробнее
H5414 נתן‎ - и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 5:6
И отяготела рука Господня над Азотянами, и Он поражал их и наказал их мучительными наростами, в Азоте и в окрестностях его, [а внутри страны размножились мыши, и было в городе великое отчаяние].
1Цар 6:4
И сказали они: какую жертву повинности должны мы принести Ему? Те сказали: по числу владетелей Филистимских пять наростов золотых и пять мышей золотых; ибо казнь одна на всех вас и на владетелях ваших;
Иер 23:40
и положу на вас поношение вечное и бесславие вечное, которое не забудется.
Иов 40:12
поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
Синодальный перевод
и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их;
Новый русский перевод+
и поразил врагов Своих сзади, и обесчестил навечно.
Библейской Лиги ERV
Развеял Он и обесчестил на веки вечные врагов.
Современный перевод РБО +
Своих врагов разгромил, прогнал, покрыл их вечным позором.
Под редакцией Кулаковых+
прочь прогнал врагов Своих, позору их вечному предал.
Cовременный перевод WBTC
Развеял Он и обесчестил на веки вечные врагов.
Перевод Юнгерова ВЗ
И поразил врагов Своих в тыл, вечному позору предал их.
Елизаветинская Библия
и҆ поразѝ врагѝ своѧ҄ вспѧ́ть, поноше́нїе вѣ́чное дадѐ и҆̀мъ:
Елизаветинская на русском
и порази враги своя вспять, поношение вечное даде им: