Загрузка

Библия : Псалтирь 79 глава 5 стих

[ Пс 79 : 4 ]
Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
[ Пс 79 : 5 ]
Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
[ Пс 79 : 6 ]
Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
יהוה‎
Господи
H3068
אֱלֹהִים‎
Боже
H430
צָבָא‎
сил
H6635
עשׂן‎
будешь
H6225
עשׂן‎
гневен
H6225
תְּפִלָּה‎
молитвам
H8605
עַם‎
народа
H5971
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H6635 צָבָא‎ - Саваоф [1. армия, войско, воинство, ополчение;2. служение, служба (военная или религиозная).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Саваоф , Саваофа , по ополчениям , сил , для войны , на войну , и воинства , и над ополчением , войска , Саваофу
и еще 68 значений
Подробнее
H6225 עשׂן‎ - вся дымилась [A(qal):дымиться, куриться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вся дымилась , такому но тотчас возгорится , возгорелся , доколе будешь , гневен , и дымятся , и воздымятся ,
Подробнее
H6225 עשׂן‎ - вся дымилась [A(qal):дымиться, куриться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вся дымилась , такому но тотчас возгорится , возгорелся , доколе будешь , гневен , и дымятся , и воздымятся ,
Подробнее
H8605 תְּפִלָּה‎ - молитву [Молитва, моление, прошение.]
Часть речи
Значение слова תְּפִלָּה‎:
Варианты синодального перевода
молитву , молитва , и молитва , молитвы , на молитву , к молитве , моления , и молитву , Твоего молитву , же молитву
и еще 23 значений
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 4:16
И сказал мне: сын человеческий! вот, Я сокрушу в Иерусалиме опору хлебную, и будут есть хлеб весом и в печали, и воду будут пить мерою и в унынии,
Иез 4:17
потому что у них будет недостаток в хлебе и воде; и они с ужасом будут смотреть друг на друга, и исчахнут в беззаконии своем.
Ис 30:20
И даст вам Господь хлеб в горести и воду в нужде; и учители твои уже не будут скрываться, и глаза твои будут видеть учителей твоих;
Иов 6:7
До чего не хотела коснуться душа моя, то составляет отвратительную пищу мою.
Пс 101:9
Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
Пс 41:3
Жаждет душа моя к Богу крепкому, живому: когда приду и явлюсь пред лице Божие!
Синодальный перевод
Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
Новый русский перевод+
О Господь, Бог Сил, как долго ещё будешь гневаться на молитвы Своего народа?
Библейской Лиги ERV
Господи Всемогущий, когда услышишь Ты молитвы наши? Долог ли будет Твой гнев?
Современный перевод РБО +
Господи, Боже Воинств! Доколе будешь пылать гневом на мольбы народа Твоего?
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДЬ, Бог Воинств! Доколе Ты будешь гневаться, отвергая молитвы сынов народа Твоего?
Cовременный перевод WBTC
Господи Всемогущий, когда Ты нашу молитву услышишь? Долог ли будет Твой гнев?
Перевод Юнгерова ВЗ
Господи Боже сил! Доколе будешь гневаться на молитву рабов Твоих?
Елизаветинская Библия
Гд҇и бж҃е си́лъ, доко́лѣ гнѣ́ваешисѧ на моли́твѹ ра҄бъ твои́хъ;
Елизаветинская на русском
Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб твоих?