Загрузка

Библия : Псалтирь 82 глава 15 стих

[ Пс 82 : 14 ]
Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.
[ Пс 82 : 15 ]
Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
[ Пс 82 : 16 ]
так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אשׂ‎
огонь
H784
בּער‎
сжигает
H1197
יַעַר‎
лес
H3293
לֶהָבָה‎
пламя
H3852
להט‎
опаляет
H3857
הַר‎
горы
H2022
H784 אשׂ‎ - огонь [Огонь, пламя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
огонь , огнем , огня , на огне , и огонь , как огонь , его огнем , в огне , огню , огненные
и еще 108 значений
Подробнее
H3293 יַעַר‎ - в лесу [1. лес, деревья, роща, дубрава;2. мёд, вытекающий из сот.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в лесу , лес , дерева , в лес , леса , из леса , его в рощу , дубравные , на лес , своим в лес
и еще 24 значений
Подробнее
H3852 לֶהָבָה‎ - и пламя [1. пламя, пламень;2. остриё.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и пламя , пламень , а самое , и как пламя , палящий , их пламень , пылающего , его-пламенем , как палящий , пылающий
и еще 5 значений
Подробнее
H3857 להט‎ - ее и попаляет [A(qal):1. гореть;2. проглатывать, поглощать;3. дышать пламенем.C(pi):1. поджигать, подпаливать;2. пожирать (огнём).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ее и попаляет , его раскаляет , среди дышущих , пламенем , опаляет , попаляет , пылающий , попалил , она окружила , их пламенем
и еще 4 значений
Подробнее
H2022 הַר‎ - горы [Гора, возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы , гора , гору , к горе
и еще 137 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 13:11-14
скажи обмазывающим стену грязью, что она упадет. Пойдет проливной дождь, и вы, каменные градины, падете, и бурный ветер разорвет ее.
И вот, падет стена; тогда не скажут ли вам: "где та обмазка, которою вы обмазывали?"
Посему так говорит Господь Бог: Я пущу бурный ветер во гневе Моем, и пойдет проливной дождь в ярости Моей, и камни града в негодовании Моем, для истребления.
И разрушу стену, которую вы обмазывали грязью, и повергну ее на землю, и откроется основание ее, и падет, и вы вместе с нею погибнете; и узнаете, что Я Господь.
Евр 12:18
Вы приступили не к горе, осязаемой и пылающей огнем, не ко тьме и мраку и буре,
Ис 28:17
И поставлю суд мерилом и правду весами; и градом истребится убежище лжи, и воды потопят место укрывательства.
Ис 30:30
И возгремит Господь величественным гласом Своим и явит тяготеющую мышцу Свою в сильном гневе и в пламени поедающего огня, в буре и в наводнении и в каменном граде.
Иов 27:20-23
Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.
Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.
Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.
Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!
Иов 9:17
Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,
Мф 7:27
и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое.
Пс 10:6
Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер - их доля из чаши;
Пс 49:3
грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
Пс 57:9
Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
Синодальный перевод
Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
Новый русский перевод+
Как огонь пожирает лес и как пламя опаляет горы,
Библейской Лиги ERV
Как пожирают лес пожары, как в пламени горят холмы,
Современный перевод РБО +
Как пожар выжигает леса, как огонь опаляет горы,
Под редакцией Кулаковых+
И как огонь сжигает лес, как пламя горы опаляет,
Cовременный перевод WBTC
Как пожирают лес пожары, как в пламени огня холмы,
Перевод Юнгерова ВЗ
Как огонь сожигает дубравы, как пламя опаляет горы,
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ ѻ҆́гнь попалѧ́ѧй дѹбра҄вы, ѩ҆́кѡ пла́мень пожига́ѧй го́ры:
Елизаветинская на русском
Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы: