Псалтирь 83:11
10
Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего.
11
Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия.
12
Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ.
H3117
יוֹם
— день
День, период времени.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни
+ еще 634
H2691
חָצר
— двора
1. селение, село;2. двор.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
двора , двор , с их селами , и села , на дворе , во дворе , дворе
+ еще 45
H2896
טוֹב
— лучше
Хороший (добрый, благой, красивый, прекрасный, благополучный, счастливый, полезный, приятный, желаемый).
Часть речи:
Значение слова טוֹב:
Варианты перевода:
лучше , доброе , благо , добро , хорошо , добра , благ
+ еще 336
H505
אֶלֶף
— тысяч
Тысяча.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
тысяч , тысячи , тысяча , тысячу , две тысячи , в тысячу , до тысячи
+ еще 60
H977
בּחר
— которое изберет
A(qal):1. испытывать, исследовать;2. избирать, выбирать, отбирать, предпочитать;3. возможно: вступать в завет, объединяться, подружиться. B(ni):1. причастие: испытанный;2. причастие: избранный.D(pu):1. быть испытанным или проверенным;2. соединяться, присоединяться, объединяться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
которое изберет , отборных , который Я избрал , избрал , и избрал , и выбрал , который избрал
+ еще 108
H977
בּחר
— которое изберет
A(qal):1. испытывать, исследовать;2. избирать, выбирать, отбирать, предпочитать;3. возможно: вступать в завет, объединяться, подружиться. B(ni):1. причастие: испытанный;2. причастие: избранный.D(pu):1. быть испытанным или проверенным;2. соединяться, присоединяться, объединяться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
которое изберет , отборных , который Я избрал , избрал , и избрал , и выбрал , который избрал
+ еще 108
H5605
ספף
— быть
G(hith):лежать или стоять у порога.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
быть , у , порога
H5605
ספף
— быть
G(hith):лежать или стоять у порога.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
быть , у , порога
H5605
ספף
— быть
G(hith):лежать или стоять у порога.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
быть , у , порога
H1004
בַּיִת
— дома
1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому
+ еще 566
H430
אֱלֹהִים
— бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия
+ еще 364
H1752
דּור
— нежели жить
A(qal):жить, обитать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
нежели жить
H168
אֹהֶל
— скинии
Шатёр, скиния, палатка, покров.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
скинии , в скинию , в скинии , в шатер , в шатрах , шатер , в шатре
+ еще 92
H7562
רֶשַׂע
— нечестие
Беззаконие, нечестие, неправда.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
нечестие , беззаконие , беззакония , нечестия , от беззакония , сего и на нечестие , нечестивыми
+ еще 15
Параллельные места
2Кор 3:18
2Кор 4:17
Гал 2:14
Быт 15:1
Ис 60:19
Ис 60:20
Ин 1:16
Ин 1:9
Ин 8:12
Мал 4:2
Мих 2:7
Мф 6:33
Филл 1:6
Филл 4:19
Прит 10:9
Прит 2:7
Прит 28:18
Прит 28:6
Пс 14:2
Пс 26:1
Пс 33:10
Пс 33:9
Пс 84:12
Пс 114:9-11
Пс 118:114
Пс 3:3
Пс 46:9
Пс 83:9
Откр 21:23
Рим 8:16-18
Мы же все открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа.
Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,
Но когда я увидел, что они не прямо поступают по истине Евангельской, то сказал Петру при всех: если ты, будучи Иудеем, живешь по-язычески, а не по-иудейски, то для чего язычников принуждаешь жить по-иудейски?
После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении [ночью], и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя [будет] весьма велика.
Не будет уже солнце служить тебе светом дневным, и сияние луны - светить тебе; но Господь будет тебе вечным светом, и Бог твой - славою твоею.
Не зайдет уже солнце твое, и луна твоя не сокроется, ибо Господь будет для тебя вечным светом, и окончатся дни сетования твоего.
И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать,
Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир.
Опять говорил Иисус к народу и сказал им: Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.
А для вас, благоговеющие пред именем Моим, взойдет Солнце правды и исцеление в лучах Его, и вы выйдете и взыграете, как тельцы упитанные;
О, называющийся домом Иакова! разве умалился Дух Господень? таковы ли действия Его? не благотворны ли слова Мои для того, кто поступает справедливо?
Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам.
будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом.
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
Тот, кто ходит непорочно и делает правду, и говорит истину в сердце своем;
Господь - свет мой и спасение мое: кого мне бояться? Господь крепость жизни моей: кого мне страшиться?
Бойтесь Господа, [все] святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;
Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
многие говорят душе моей: "нет ему спасения в Боге".
Бог воцарился над народами, Бог воссел на святом престоле Своем;
Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев!
И город не имеет нужды ни в солнце, ни в луне для освещения своего, ибо слава Божия осветила его, и светильник его -- Агнец.
16
Сей самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы -- дети Божии.
17
А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться.
18
Ибо думаю, что нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас.
Перевод
Синодальный перевод
Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия.
Перевод
Новый русский перевод+
Один день во дворах Твоих лучше тысячи вне его стен. Лучше быть у порога дома Божьего, чем жить в шатрах у нечестивых.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Один день в Твоём храме лучше тысячи дней, проведённых за пределами его. Стоять у ворот дома Твоего лучше, чем жить в доме грешного.
Перевод
Современный перевод РБО +
Один день во дворах Храма Твоего лучше тысячи дней! Лучше в доме Божьем стоять на пороге, чем жить в шатрах нечестивцев.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Один день во дворах Твоих лучше тысячи дней вне Дома Твоего, и лучше стоять я буду у порога Дома Бога моего, нежели жить в шатрах нечестия.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
День один при Твоём дворе лучше тысячи дней при других, стоять у ворот дома Твоего лучше, чем жить в доме грешного.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо один день во дворах Твоих лучше тысяч: предпочел я лучше повергаться у дома Бога моего, нежели жить в домах грешников.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Ибо единый день во дворах Твоих лучше тысячи дней; лучше мне у порога стоять в дому Господа моего, нежели обрести приют во обителях греха.
Перевод
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ лѹ́чше де́нь є҆ди́нъ во дво́рѣхъ твои́хъ па́че ты́сѧщъ: и҆зво́лихъ примета́тисѧ въ домѹ̀ бг҃а моегѡ̀ па́че, не́же жи́ти мѝ въ селе́нїихъ грѣ́шничихъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Яко лучше день един во дворех твоих паче тысящ: изволих приметатися в дому Бога моего паче, неже жити ми в селениих грешничих.


