Загрузка

Библия : Псалтирь 88 глава 27 стих

[ Пс 88 : 26 ]
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
[ Пс 88 : 27 ]
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
[ Пс 88 : 28 ]
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
קרא‎
будет
H7121
קרא‎
звать
H7121
אָב‎
Отец
H1
אל‎
Бог
H410
צוּר‎
твердыня
H6697
יְשׂוּעָה‎
спасения
H3444
H1 אָב‎ - отца [Отец, праотец, (родо)начальник, предок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отцов , отец , отцу , отцам , с отцами , отцы , поколений , отцом , к отцу
и еще 229 значений
Подробнее
H410 אל‎ - Бог [1. сила, мощь;2. Бог, бог; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עֶלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Бог , бога , богу , Боже , к Богу , Божии , я бог , от Бога , Божиих , Ты Бог
и еще 87 значений
Подробнее
H6697 צוּר‎ - твердыня [1. каменная глыба, скала; в переносном смысле — заступник, защита, прибежище;2. остриё.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
твердыня , в скалу , скал , скалу , тобою там на скале , из скалы , скалы , из камня , и кто защита , защитник
и еще 47 значений
Подробнее
H3444 יְשׂוּעָה‎ - спасение [1. помощь;2. спасение;3. благополучие, процветание, счастье.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
спасение , спасения , о спасении , на спасение , Его Спасителя , моя Он был мне спасением , спасающий , На помощь , меня ты поможешь , И это уже в оправдание
и еще 31 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 1:12
премудрость и знание дается тебе, а богатство и имение и славу Я дам тебе такие, подобных которым не бывало у царей прежде тебя и не будет после тебя.
2Пар 9:23
И все цари земли искали видеть Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую вложил Бог в сердце его.
2Пар 9:24
И каждый из них подносил от себя в дар сосуды серебряные и сосуды золотые и одежды, оружие и благовония, коней и лошаков, из года в год.
Колл 1:15
Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари;
Колл 1:18
И Он есть глава тела Церкви; Он -- начаток, первенец из мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство,
Ис 49:7
Так говорит Господь, Искупитель Израиля, Святый Его, презираемому всеми, поносимому народом, рабу властелинов: цари увидят, и встанут; князья поклонятся ради Господа, Который верен, ради Святаго Израилева, Который избрал Тебя.
Чис 24:7
польется вода из ведр его, и семя его будет как великие воды, превзойдет Агага царь его и возвысится царство его.
Пс 2:10-12
Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!
Служите Господу со страхом и радуйтесь [пред Ним] с трепетом.
Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.
Пс 2:7
возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
Пс 71:11
и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
Откр 19:16
На одежде и на бедре Его написано имя: "Царь царей и Господь господствующих".
Откр 21:24
Спасенные народы будут ходить во свете его, и цари земные принесут в него славу и честь свою.
Рим 8:29
Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями.
Синодальный перевод
Он будет звать Меня: Ты Отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
Новый русский перевод+
Он будет звать Меня: „Ты — Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!“
Библейской Лиги ERV
Он меня назовёт: „Мой Отец, мой Бог, Скала, мой Спаситель”.
Современный перевод РБО +
Он будет звать Меня: „Ты мой отец, мой Бог и Скала спасения“.
Под редакцией Кулаковых+
Он будет звать Меня: „Отец мой, Бог мой, скала спасенья моего!“
Cовременный перевод WBTC
Он меня назовёт: "Мой Отец, мой Бог, скала, мой Спаситель".
Перевод Юнгерова ВЗ
Он будет звать Меня: Ты — Отец мой, Бог мой и защитник спасения моего.
Елизаветинская Библия
То́й призове́тъ мѧ̀: ѻ҆ц҃ъ мо́й є҆сѝ ты̀, бг҃ъ мо́й и҆ застѹ́пникъ сп҇нїѧ моегѡ̀.
Елизаветинская на русском
Той призовет мя: Отец мой еси ты, Бог мой и заступник спасения моего.