Загрузка

Библия : Псалтирь 88 глава 40 стих

[ Пс 88 : 39 ]
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
[ Пс 88 : 40 ]
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
[ Пс 88 : 41 ]
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
נאר‎
пренебрег
H5010
בְּרִית‎
завет
H1285
עֶבֶד‎
рабом
H5650
חלל‎
поверг
H2490
אֶרֶץ‎
землю
H776
נֵזֶר‎
венец
H5145
H5010 נאר‎ - пренебрег [C(pi): отвергать, пренебрегать, гнушаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пренебрег , Свой отвратил ,
Подробнее
H1285 בְּרִית‎ - завета [Завет, договор, союз.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
завета , завет , союз , и завет , в завет , союза , с нами союз , в союз , с ними завет , это завет
и еще 69 значений
Подробнее
H5650 עֶבֶד‎ - раба [Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам , рабства , слуг , слугам
и еще 285 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H5145 נֵזֶר‎ - назорейства [1. освящение, назорейство;2. длинные волосы (знак посвящения, назорейства);3. венец, диадема (царя или первосвященника).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
назорейства , диадиму , венец , своего ибо освящение , потому что посвящение , потому что назорейство , он голову назорейства , за назорейство , о назорействе , я венец
и еще 6 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 12:2-5
На пятом году царствования Ровоама, Сусаким, царь Египетский, пошел на Иерусалим, -- потому что они отступили от Господа, --
с тысячью и двумя стами колесниц и шестьюдесятью тысячами всадников; и не было числа народу, который пришел с ним из Египта, Ливиянам, Сукхитам и Ефиоплянам;
и взял укрепленные города в Иудее и пришел к Иерусалиму.
Тогда Самей пророк пришел к Ровоаму и князьям Иудеи, которые собрались в Иерусалим, спасаясь от Сусакима, и сказал им: так говорит Господь: вы оставили Меня, за то и Я оставляю вас в руки Сусакиму.
2Пар 15:5
В те времена не будет мира ни выходящему, ни входящему, ибо великие волнения будут у всех жителей земель;
Ис 5:5
Итак Я скажу вам, что сделаю с виноградником Моим: отниму у него ограду, и будет он опустошаем; разрушу стены его, и будет попираем,
Ис 5:6
и оставлю его в запустении: не будут ни обрезывать, ни вскапывать его, - и зарастет он тернами и волчцами, и повелю облакам не проливать на него дождя.
Иов 1:10
Не Ты ли кругом оградил его и дом его и все, что у него? Дело рук его Ты благословил, и стада его распространяются по земле;
Плач 2:2
Погубил Господь все жилища Иакова, не пощадил, разрушил в ярости Своей укрепления дщери Иудиной, поверг на землю, отверг царство и князей его, как нечистых:
Плач 2:5
Господь стал как неприятель, истребил Израиля, разорил все чертоги его, разрушил укрепления его и распространил у дщери Иудиной сетование и плач.
Пс 79:12
она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
Откр 13:1-7
И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные.
Зверь, которого я видел, был подобен барсу; ноги у него -- как у медведя, а пасть у него -- как пасть у льва; и дал ему дракон силу свою и престол свой и великую власть.
И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, но эта смертельная рана исцелела. И дивилась вся земля, следя за зверем, и поклонились дракону, который дал власть зверю,
и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему? и кто может сразиться с ним?
И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца.
И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе.
И дано было ему вести войну со святыми и победить их; и дана была ему власть над всяким коленом и народом, и языком и племенем.
Синодальный перевод
пренебрёг завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
Новый русский перевод+
Ты отменил завет, что заключил со Своим слугой и поверг на землю венец его.
Библейской Лиги ERV
Расторг Ты договор, который заключил со Своим слугою, и корону его бросил в пыль.
Современный перевод РБО +
расторг договор с ним, рабом Твоим, венец его втоптал в грязь.
Под редакцией Кулаковых+
Отказался Ты от Завета, расторг Союз со слугой Своим, предал на попрание венец его,
Cовременный перевод WBTC
Отверг Ты договор, что заключил со Своим слугой, корону его бросил в пыль.
Перевод Юнгерова ВЗ
Отверг завет с рабом Твоим, поверг на землю святыню его.
Елизаветинская Библия
разори́лъ є҆сѝ завѣ́тъ раба̀ твоегѡ̀, ѡ҆скверни́лъ є҆сѝ на землѝ ст҃ы́ню є҆гѡ̀:
Елизаветинская на русском
разорил еси завет раба твоего, осквернил еси на земли святыню его: