Библия : Псалтирь 88 глава
46 стих
[ Пс 88 : 45 ]
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
[ Пс 88 : 46 ]
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
[ Пс 88 : 47 ]
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7114 קצר
- жать [A(qal):1. жать, собирать урожай;2. быть коротким, сокращаться.C(pi):сокращать, обрезать.E(hi):1. жать, собирать урожай;2. сокращать, обрезать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жать , жнецов , Когда будете , к жнецам , и жните , вам и будете , твоего когда жнешь , твоей не сжинай , и не жните , коротка
и еще 39 значений
Подробнее
H3117 יוֹם
- день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H5934 עֲלוּמִים
- юности [Юность, юношество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
юности , грехами юности ,
Подробнее
H5844 עטה
- он должен быть [A(qal):1. заворачивать(-ся), покрывать(-ся), одевать(-ся);2. сжимать в ком, схватывать.E(hi):заворачивать, покрывать, одевать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
он должен быть , закрыт , одетый , моей да покроются , покрывает , его и покрыл , Ты одеваешься , в которую он одевается , покроются , к чему мне быть
и еще 11 значений
Подробнее
H955 בּוּשָׂה
- его стыдом [Стыд, позор, посрамление.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
его стыдом , будет стыд , тебя стыд , моя и стыд ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Фесс 1:8
в пламенеющем огне совершающего отмщение не познавшим Бога и не покоряющимся благовествованию Господа нашего Иисуса Христа,
Евр 12:29
потому что Бог наш есть огнь поядающий.
Ос 5:15
Пойду, возвращусь в Мое место, доколе они не признают себя виновными и не взыщут лица Моего.
Ис 45:15
Истинно Ты Бог сокровенный, Бог Израилев, Спаситель.
Ис 8:17
Итак я надеюсь на Господа, сокрывшего лице Свое от дома Иаковлева, и уповаю на Него.
Иер 21:12
дом Давидов! так говорит Господь: с раннего утра производите суд и спасайте обижаемого от руки обидчика, чтобы ярость Моя не вышла, как огонь, и не разгорелась по причине злых дел ваших до того, что никто не погасит.
Иер 4:4
Обрежьте себя для Господа, и снимите крайнюю плоть с сердца вашего, мужи Иуды и жители Иерусалима, чтобы гнев Мой не открылся, как огонь, и не воспылал неугасимо по причине злых наклонностей ваших.
Иов 23:9
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
Пс 9:1
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
Пс 12:1
Начальнику хора. Псалом Давида.
Пс 12:2
Доколе, Господи, будешь забывать меня вконец, доколе будешь скрывать лице Твое от меня?
Пс 78:5
Доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно, будет пылать ревность Твоя, как огонь?
Пс 84:5
Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.
Пс 87:14
Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
Пс 89:13
Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
Пс 77:63
Юношей его поедал огонь, и девицам его не пели брачных песен;
Синодальный перевод
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
Новый русский перевод+
Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза
Библейской Лиги ERV
Жизнь его ты оборвал и перед всеми опозорил. Селах
Современный перевод РБО +
дни его юности сделал короткими, как одеждой, покрыл его стыдом.
Под редакцией Кулаковых+
прежде времени он состарился, покрыл Ты его позором.
Cовременный перевод WBTC
Укоротил его годы, одел в одежды позора. Селах.
Перевод Юнгерова ВЗ
Сократил дни времени его, покрыл его стыдом.
Елизаветинская Библия
ѹ҆ма́лилъ є҆сѝ дни҄ вре́мене є҆гѡ̀, ѡ҆блїѧ́лъ є҆сѝ є҆го̀ стѹдо́мъ.
Елизаветинская на русском
умалил еси дни времене его, облиял еси его студом.