Загрузка

Библия : Псалтирь 89 глава 10 стих

[ Пс 89 : 9 ]
Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
[ Пс 89 : 10 ]
Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
[ Пс 89 : 11 ]
Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3117 יוֹם‎ - день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H8141 שָׁנָה‎ - лет [Год.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лет , год , года , году , в год , в году , А лет , годы , в тот год , каждый
и еще 76 значений
Подробнее
H7657 שִׂבְעִים‎ - семьдесят [Семьдесят.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
семьдесят , в семьдесят , и семьдесят , было семьдесят , семидесяти , своих семьдесят , был семидесяти , пять , его семьдесят , и по семидесяти
и еще 18 значений
Подробнее
H8141 שָׁנָה‎ - лет [Год.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лет , год , года , году , в год , в году , А лет , годы , в тот год , каждый
и еще 76 значений
Подробнее
H1369 גְּבוּרָה‎ - и сила [Сила, могущество, крепость.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и сила , и о мужественных , подвигах , силу , могуществом , могущество , о могуществе , и подвиги , и могущество , могущества
и еще 33 значений
Подробнее
H8084 שְׂמֹנִים‎ - восемьдесят [Восемьдесят.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
восемьдесят , восьмидесяти , и восемьдесят , был восьмидесяти , и с ним восемьдесят , вот мне восемьдесят , Мне теперь восемьдесят , восьмидесятом , продавалась по восьмидесяти , дома восемьдесят
и еще 3 значений
Подробнее
H8141 שָׁנָה‎ - лет [Год.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лет , год , года , году , в год , в году , А лет , годы , в тот год , каждый
и еще 76 значений
Подробнее
H7296 רֹהַב‎ - и самая лучшая [Гордость, суета, спешка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и самая лучшая , пора их-труд ,
Подробнее
H7296 רֹהַב‎ - и самая лучшая [Гордость, суета, спешка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и самая лучшая , пора их-труд ,
Подробнее
H5999 עָמָל‎ - зло [1. труд, работа, изнеможение;2. страдание, мучение, бедствие, горе, несчастье, беда.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
зло , труд , от всех трудов , во всех трудах , от всего труда , все несчастья , несчастья , наше труды , Его страдания , горести
и еще 40 значений
Подробнее
H1468 גּוז‎ - и принес [A(qal):проходить.E(hi):приносить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и принес , ибо проходят ,
Подробнее
H2440 חִישׂ‎ - быстро [Поспешно, быстро.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
быстро ,
Подробнее
H5774 עוף‎ - улетит [A(qal):1. летать, улетать;2. покрываться мраком, быть тёмным.C(pi):летать, парить.E(hi):устремлять (глаза). A(qal):улетать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
улетит , истомился , и полетел , да полетят , которая летает , от усталости , утомился , чтобы устремляться , твоя просветлеешь , я улетел
и еще 16 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 1:1
Когда царь Давид состарился, вошел в преклонные лета, то покрывали его одеждами, но не мог он согреться.
2Цар 19:35
Мне теперь восемьдесят лет; различу ли хорошее от худого? Узнает ли раб твой вкус в том, что буду есть, и в том, что буду пить? И буду ли в состоянии слышать голос певцов и певиц? Зачем же рабу твоему быть в тягость господину моему царю?
Втор 34:7
Моисею было сто двадцать лет, когда он умер; но зрение его не притупилось, и крепость в нем не истощилась.
Еккл 12:2-7
доколе не померкли солнце и свет и луна и звезды, и не нашли новые тучи вслед за дождем.
В тот день, когда задрожат стерегущие дом и согнутся мужи силы; и перестанут молоть мелющие, потому что их немного осталось; и помрачатся смотрящие в окно;
и запираться будут двери на улицу; когда замолкнет звук жернова, и будет вставать человек по крику петуха и замолкнут дщери пения;
и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы; -
доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над колодезем.
И возвратится прах в землю, чем он и был; а дух возвратился к Богу, Который дал его.
Быт 47:9
Иаков сказал фараону: дней странствования моего сто тридцать лет; малы и несчастны дни жизни моей и не достигли до лет жизни отцов моих во днях странствования их.
Ис 38:12
жилище мое снимается с места и уносится от меня, как шалаш пастушеский; я должен отрезать подобно ткачу жизнь мою; Он отрежет меня от основы; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину.
Иак 4:14
вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.
Иов 14:10
А человек умирает и распадается; отошел, и где он?
Иов 24:24
Поднялись высоко, -- и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются.
Лк 12:20
Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?
Пс 77:39
Он помнил, что они плоть, дыхание, которое уходит и не возвращается.
Синодальный перевод
Дней лет наших — семьдесят лет, а при большей крепости — восемьдесят лет; и самая лучшая пора их — труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
Новый русский перевод+
Наших дней — лет семьдесят, а для более сильных — восемьдесят, и большая часть их — беда и несчастье; они проходят быстро, и мы улетаем.
Библейской Лиги ERV
Жизнь наша — около семидесяти лет, а наиболее сильные около восьмидесяти проживут. Переполненные страданием, быстро наши жизни проходят, и мы улетаем.
Современный перевод РБО +
Срок нашей жизни — семьдесят лет, для того, кто крепок, — восемьдесят; и бо́льшая часть их — му́ка и труд; и все проходит, и мы отлетаем.
Под редакцией Кулаковых+
Время жизни нашей — лет семьдесят, восемьдесят — для тех, кто сильнее. И всё, из чего эти годы слагаются, — труды тяжкие и суета; быстро уходят они, и мы исчезаем.
Cовременный перевод WBTC
Дней дано нам — семьдесят лет, наиболее сильным — восемьдесят. Переполненные страданием, быстро наши жизни проходят, и мы улетаем.
Перевод Юнгерова ВЗ
Лета наши как бы паутина считаются; дни лет наших: семьдесят лет, а если в силах — восемьдесят лет, и то большая часть их — труд и болезнь, ибо постигло нас унижение, и мы (сим) будем научены.
Елизаветинская Библия
лѣ҄та на҄ша ѩ҆́кѡ паѹчи́на поѹча́хѹсѧ: дні́е лѣ́тъ на́шихъ въ ни́хже се́дмьдесѧтъ лѣ́тъ, а҆́ще же въ си́лахъ, ѻ҆́смьдесѧтъ лѣ́тъ, и҆ мно́жае и҆́хъ трѹ́дъ и҆ болѣ́знь: ѩ҆́кѡ прїи́де кро́тость на ны̀, и҆ нака́жемсѧ.
Елизаветинская на русском
лета наша яко паучина поучахуся: дние лет наших в нихже седмьдесят лет, аще же в силах, осмьдесят лет, и множае их труд и болезнь: яко прииде кротость на ны, и накажемся.