Библия : Псалтирь 91 глава
10 стих
[ Пс 91 : 9 ]
Ты, Господи, высок во веки!
[ Пс 91 : 10 ]
Ибо вот, враги Твои, Господи, - вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие;
[ Пс 91 : 11 ]
а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H341 איב
- врагов [Враг, неприятель, противник.]
Часть речи
Исчисляемое существительное
Варианты синодального перевода
врагов , врага , врагам , всех врагов , враг , враги , врагами , от врагов , с врагами , и враги
и еще 109 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H341 איב
- врагов [Враг, неприятель, противник.]
Часть речи
Исчисляемое существительное
Варианты синодального перевода
врагов , врага , врагам , всех врагов , враг , враги , врагами , от врагов , с врагами , и враги
и еще 109 значений
Подробнее
H6 אבד
- погибнет [A(qal):1. погибать, гибнуть;2. теряться, пропадать, исчезать.C(pi):1. губить, истреблять, уничтожать;2. терять.E(hi):губить, истреблять, уничтожать, убивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
погибнет , и погибнет , гибнет , погиб , стало , Я истреблю , что вы погибнете , и погубить , чтобы истребить , потому и истребили
и еще 151 значений
Подробнее
H6504 פּרד
- отделился [A(qal):распростирать, размахивать.B(ni):разделяться, отделяться, рассеиваться, разлучаться, быть разделёнными или отрезанными друг от друга.C(pi):отходить, отлучаться.D(pu):быть разделённым, быть разлучённым.E(hi):1. разделять, отделять, рассеивать, разлучать;2. разлучаться. G(hith):1. отделяться, разлучаться;2. быть разлучённым, быть разделённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отделился , и потом разделялась , От сих населились , их От них распространились , тобою отделись , И отделились , произойдут , И отделял , и расселял , одна разлучит
и еще 18 значений
Подробнее
H6466 פּעל
- делающие [A(qal):делать, поступать, совершать, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
делающие , все делающие , которое Ты соделал , с делающими , всех делающих , для делающих , вот что творит , сделал , то что я сделаю , что можешь сделать
и еще 40 значений
Подробнее
H205 אָוֶן
- беззаконие [1. бедствие, пагуба, горе, беда, несчастье;2. пустота, суета (часто употр. о идолах и идолопоклонстве);3. ложь, обман, неправда;4. нечестие, беззаконие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
беззаконие , неправду , злодейство , бедствия , от нее в печали , нечестие , горе , и если есть порок , ложь , его несчастье
и еще 39 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 2:20
Впрочем, вы имеете помазание от Святаго и знаете все.
1Цар 2:1
И молилась Анна и говорила: возрадовалось сердце мое в Господе; вознесся рог мой в Боге моем; широко разверзлись уста мои на врагов моих, ибо я радуюсь о спасении Твоем.
1Цар 2:10
Господь сотрет препирающихся с Ним; с небес возгремит на них. [Господь свят. Да не хвалится мудрый мудростью своею, и да не хвалится сильный силою своею, и да не хвалится богатый богатством своим, но желающий хвалиться да хвалится тем, что разумеет и знает Господа.] Господь будет судить концы земли, и даст крепость царю Своему и вознесет рог помазанника Своего.
2Кор 1:21
Утверждающий же нас с вами во Христе и помазавший нас есть Бог,
Лк 1:69
и воздвиг рог спасения нам в дому Давида, отрока Своего,
Чис 23:22
Бог вывел их из Египта, быстрота единорога у него;
Чис 24:8
Бог вывел его из Египта, быстрота единорога у него, пожирает народы, враждебные ему, раздробляет кости их и стрелами своими разит [врага].
Пс 22:5
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена.
Пс 44:7
Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты - жезл царства Твоего.
Пс 88:17
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
Пс 88:2
Милости [Твои], Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
Синодальный перевод
Ибо вот, враги Твои, Господи, — вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие;
Новый русский перевод+
Подлинно враги Твои, Господи, подлинно враги Твои погибнут; все злодеи будут рассеяны.
Библейской Лиги ERV
Погибнут, Господи, Твои враги, и будут зло творящие развеяны повсюду.
Современный перевод РБО +
Ибо враги Твои, Господи, — ибо враги Твои сгинут, нечестивые разбегутся.
Под редакцией Кулаковых+
Враги Твои, ГОСПОДИ, враги Твои непременно погибнут, и рассеяны будут все делающие зло.
Cовременный перевод WBTC
Погибнут, Господи, Твои враги, и будут злоносители развеяны.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо вот, враги Твои, Господи, ибо вот, враги Твои погибнут и рассеются все делающие беззаконие,
Аверинцев: отдельные книги
Ибо вот, Господи, враги Твои, ибо вот, сгинут враги Твои, расточатся все творящие зло.
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ сѐ, вразѝ твоѝ, гд҇и, ѩ҆́кѡ сѐ, вразѝ твоѝ поги́бнѹтъ, и҆ разы́дѹтсѧ всѝ дѣ́лающїи беззако́нїе.
Елизаветинская на русском
Яко се, врази твои, Господи, яко се, врази твои погибнут, и разыдутся вси делающии беззаконие.