Библия : Псалтирь 92 глава
3 стих
[ Пс 92 : 2 ]
Престол Твой утвержден искони: Ты - от века.
[ Пс 92 : 3 ]
Возвышают реки, Господи, возвышают реки голос свой, возвышают реки волны свои.
[ Пс 92 : 4 ]
Но паче шума вод многих, сильных волн морских, силен в вышних Господь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5375 נשׂא
- и поднял [A(qal):1. поднимать;2. нести;3. содержать;4. прощать.B(ni):подниматься, возвышаться, быть превознесённым или возвышенным.C(pi):1. поднимать;2. нести.E(hi):навлекать на себя (вину).G(hith):превозноситься, возвышаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поднял , нести , носить , поднял , поднимите , и взяли , и будет , и произнес , оруженосец , подними
и еще 499 значений
Подробнее
H5104 נָהָר
- реки [Река, поток.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
реки , при реке , рекою , до реки , от реки , рек , и реки , я при реке , река , реку
и еще 45 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H5375 נשׂא
- и поднял [A(qal):1. поднимать;2. нести;3. содержать;4. прощать.B(ni):подниматься, возвышаться, быть превознесённым или возвышенным.C(pi):1. поднимать;2. нести.E(hi):навлекать на себя (вину).G(hith):превозноситься, возвышаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поднял , нести , носить , поднял , поднимите , и взяли , и будет , и произнес , оруженосец , подними
и еще 499 значений
Подробнее
H5104 נָהָר
- реки [Река, поток.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
реки , при реке , рекою , до реки , от реки , рек , и реки , я при реке , река , реку
и еще 45 значений
Подробнее
H6963 קוֹל
- голос [Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов , звук , вопль , гласу
и еще 155 значений
Подробнее
H5375 נשׂא
- и поднял [A(qal):1. поднимать;2. нести;3. содержать;4. прощать.B(ni):подниматься, возвышаться, быть превознесённым или возвышенным.C(pi):1. поднимать;2. нести.E(hi):навлекать на себя (вину).G(hith):превозноситься, возвышаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поднял , нести , носить , поднял , поднимите , и взяли , и будет , и произнес , оруженосец , подними
и еще 499 значений
Подробнее
H5104 נָהָר
- реки [Река, поток.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
реки , при реке , рекою , до реки , от реки , рек , и реки , я при реке , река , реку
и еще 45 значений
Подробнее
H1796 דדּכִי
- волны [Разбивание (волны).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
волны ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 4:25-27
Ты устами отца нашего Давида, раба Твоего, сказал Духом Святым: что мятутся язычники, и народы замышляют тщетное?
Восстали цари земные, и князи собрались вместе на Господа и на Христа Его.
Ибо поистине собрались в городе сем на Святаго Сына Твоего Иисуса, помазанного Тобою, Ирод и Понтий Пилат с язычниками и народом Израильским,
Ис 17:12
Увы! шум народов многих! шумят они, как шумит море. Рев племен! они ревут, как ревут сильные воды.
Ис 17:13
Ревут народы, как ревут сильные воды; но Он погрозил им и они далеко побежали, и были гонимы, как прах по горам от ветра и как пыль от вихря.
Ис 55:12
Итак вы выйдете с веселием и будете провожаемы с миром; горы и холмы будут петь пред вами песнь, и все дерева в поле рукоплескать вам.
Иер 46:7
Кто это поднимается, как река, и, как потоки, волнуются воды его?
Иер 46:8
Египет поднимается, как река, и, как потоки, взволновались воды его, и говорит: "поднимусь и покрою землю, погублю город и жителей его".
Ион 2:3
и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой.
Пс 106:25
Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
Пс 106:26
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
Пс 123:3-5
то живых они поглотили бы нас, когда возгорелась ярость их на нас;
воды потопили бы нас, поток прошел бы над душею нашею;
прошли бы над душею нашею воды бурные.
Пс 17:4
Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
Пс 2:1-3
Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?
Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его.
"Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их".
Пс 68:1
Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида.
Пс 68:14-16
А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;
извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод;
да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.
Пс 68:2
Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души [моей].
Пс 95:11
Да веселятся небеса и да торжествует земля; да шумит море и что наполняет его;
Пс 97:8
да рукоплещут реки, да ликуют вместе горы
Откр 12:15
И пустил змий из пасти своей вслед жены воду как реку, дабы увлечь ее рекою.
Откр 17:15
И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки.
Синодальный перевод
Возвышают реки, Господи, возвышают реки голос свой, возвышают реки волны свои.
Новый русский перевод+
Возвышают потоки, Господи, возвышают потоки голос свой, возвышают потоки волны свои.
Библейской Лиги ERV
Господи, шумит глубокий океан, громом отзываются могучие воды, когда волна за волною с грохотом о берег бьётся.
Современный перевод РБО +
Шумят потоки, Господь, шумят потоки, ревут, потоки ревут, как гром!
Под редакцией Кулаковых+
Поднялись потоки, ГОСПОДИ, потоки подняли шум свой, рев подняли потоки.
Cовременный перевод WBTC
Господи, поднимаются воды, возвышают свой голос моря.
Перевод Юнгерова ВЗ
Возвысили реки, Господи, возвысили реки голоса свои,
Елизаветинская Библия
Воздвиго́ша рѣ́ки, гд҇и, воздвиго́ша рѣ́ки гла́сы своѧ҄:
Елизаветинская на русском
Воздвигоша реки, Господи, воздвигоша реки гласы своя: