Загрузка

Библия : Псалтирь 97 глава 8 стих

[ Пс 97 : 7 ]
Да шумит море и что наполняет его, вселенная и живущие в ней;
[ Пс 97 : 8 ]
да рукоплещут реки, да ликуют вместе горы
[ Пс 97 : 9 ]
пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы - верно.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
כַּף‎
рукоплещут
H3709
נָהָר‎
реки
H5104
רנן‎
ликуют
H7442
יַחַד‎
вместе
H3162
הַר‎
горы
H2022
H3709 כַּף‎ - руки [1. ладонь, кисть, рука;2. ступня, стопа, подошва, нога;3. лапа;4. чаша, кадильница, тарелка, ложка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , кадильница , рук , руками , в руку , который на ладони , в руке , и на руки , руку , от подошвы
и еще 98 значений
Подробнее
H5104 נָהָר‎ - реки [Река, поток.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
реки , при реке , рекою , до реки , от реки , рек , и реки , я при реке , река , реку
и еще 45 значений
Подробнее
H3162 יַחַד‎ - вместе [Соединение, общество; наречие — вместе, едино.]
Часть речи
Значение слова יַחַד‎:
Варианты синодального перевода
вместе , все , его вместе , равно , как , между , и вместе , единогласно , всех , единодушно
и еще 38 значений
Подробнее
H2022 הַר‎ - горы [Гора, возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы , гора , гору , к горе
и еще 137 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 11:12
И вывел он царского сына, и возложил на него царский венец и украшения, и воцарили его, и помазали его, и рукоплескали и восклицали: да живет царь!
Ис 55:12
Итак вы выйдете с веселием и будете провожаемы с миром; горы и холмы будут петь пред вами песнь, и все дерева в поле рукоплескать вам.
Пс 46:1
Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.
Пс 64:12
венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук,
Пс 64:13
источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью;
Синодальный перевод
да рукоплещут реки, да ликуют вместе горы
Новый русский перевод+
Пусть рукоплещут реки, пусть веселятся вместе горы
Библейской Лиги ERV
Пусть рукоплещут реки, пусть горы запоют.
Современный перевод РБО +
пусть рукоплещут реки, пусть ликуют горы
Под редакцией Кулаковых+
Пусть рукоплещут реки, и горы пусть ликуют вместе с ними
Cовременный перевод WBTC
Пусть рукоплещут реки, пусть горы запоют.
Перевод Юнгерова ВЗ
Да рукоплещут вместе и реки, горы да радуются
Елизаветинская Библия
Рѣ́ки воспле́щѹтъ рѹко́ю вкѹ́пѣ, го́ры возра́дѹютсѧ
Елизаветинская на русском
Реки восплещут рукою вкупе, горы возрадуются