Загрузка

Библия : 3 Цартсв 16 глава 13 стих

[ 3Цар 16 : 12 ]
И истребил Замврий весь дом Ваасы, по слову Господа, которое Он изрек о Ваасе чрез Иуя пророка,
[ 3Цар 16 : 13 ]
за все грехи Ваасы и за грехи Илы, сына его, которые они сами делали и которыми вводили Израиля в грех, раздражая Господа Бога Израилева своими идолами.
[ 3Цар 16 : 14 ]
Прочие дела Илы, все, что он сделал, описано в летописи царей Израильских.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2403 חַטָּאָה‎ - за грех [1. грех;2. жертва за грех;]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
за грех , в жертву , грех , от греха , за грехи , жертву , от грехов , жертвы , грехи , это жертва
и еще 131 значений
Подробнее
H1201 בַּעְשָׂא‎ - Ваасы [Бааса.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ваасы , Вааса , о Ваасе , и Ваасою , твой с Ваасою , о сем Вааса , его Вааса , которые Вааса , у Ваасы , боясь Ваасы
и еще 1 значений
Подробнее
H2403 חַטָּאָה‎ - за грех [1. грех;2. жертва за грех;]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
за грех , в жертву , грех , от греха , за грехи , жертву , от грехов , жертвы , грехи , это жертва
и еще 131 значений
Подробнее
H425 אלָה‎ - Илы [Эла, буквально: дуб.]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Илы , дуба , Ила , Эла , и Эла ,
Подробнее
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H3707 כּעס‎ - раздражая [A(qal):раздражаться, сердиться, гневаться.C(pi):раздражать, сердить, гневить.E(hi):1. раздражать, сердить, гневить;2. огорчать, доставлять досаду или скорбь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
раздражая , прогневляя , чтобы прогневлять , Меня на гнев , вашего и раздражите , и раздражив , разгневали , своими огорчили , огорчу , им и раздражили
и еще 41 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H1892 הֶבֶל‎ - И это-суета [1. суета, пустота, тщета, напраслина;2. дуновение, дыхание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
И это-суета , суета , сует , суетной , Это совершенная пустота , суетными , своими идолами , идолами , суеты , мои суета
и еще 49 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 10:19
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь?
1Кор 10:20
Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.
1Кор 8:4
Итак об употреблении в пищу идоложертвенного мы знаем, что идол в мире ничто, и что нет иного Бога, кроме Единого.
3Цар 15:30
за грехи Иеровоама, которые он сам делал и которыми ввел в грех Израиля, за оскорбление, которым он прогневал Господа Бога Израилева.
1Цар 12:21
и не обращайтесь вслед ничтожных богов, которые не принесут пользы и не избавят; ибо они -- ничто;
4Цар 17:15
и презирали уставы Его, и завет Его, который Он заключил с отцами их, и откровения Его, какими Он предостерегал их, и пошли вслед суеты и осуетились, и вслед народов окрестных, о которых Господь заповедал им, чтобы не поступали так, как они,
Втор 32:21
они раздражили Меня не богом, суетными своими огорчили Меня: и Я раздражу их не народом, народом бессмысленным огорчу их;
Ис 41:29
Вот, все они ничто, ничтожны и дела их; ветер и пустота истуканы их.
Иер 10:15
Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут.
Иер 10:3-5
Ибо уставы народов - пустота: вырубают дерево в лесу, обделывают его руками плотника при помощи топора,
покрывают серебром и золотом, прикрепляют гвоздями и молотом, чтобы не шаталось.
Они - как обточенный столп, и не говорят; их носят, потому что ходить не могут. Не бойтесь их, ибо они не могут причинить зла, но и добра делать не в силах.
Иер 10:8
Все до одного они бессмысленны и глупы; пустое учение - это дерево.
Ион 2:8
Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего.
Рим 1:21-23
Но как они, познав Бога, не прославили Его, как Бога, и не возблагодарили, но осуетились в умствованиях своих, и омрачилось несмысленное их сердце;
называя себя мудрыми, обезумели,
и славу нетленного Бога изменили в образ, подобный тленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся, --
Синодальный перевод
за все грехи Ваасы и за грехи Илы, сына его, которые они сами делали и которыми вводили Израиля в грех, раздражая Господа, Бога Израилева, своими идолами.
Новый русский перевод+
за все грехи, которые Бааша и его сын Эла совершили сами и заставили совершить Израиль, вызывая гнев Господа, Бога Израиля, ничтожными идолами.
Перевод Десницкого
За все грехи Баши, и за грехи сына его Элы, какие совершили сами и в которые ввели Израиль своими ничтожными идолами назло Господу, Богу Израиля.
Библейской Лиги ERV
Это случилось в наказание за все грехи Ваасы и его сына Елаха, которые они совершали сами и в которые вводили израильский народ. Господь, Бог Израиля, был очень прогневан, так как израильтяне поклонялись никчёмным идолам.
Современный перевод РБО +
за все грехи Баши и его сына Элы — за их грехи и за то что они весь Израиль ввергли в грех, оскорбляя Господа, Бога Израиля, своими пустыми божками.
Под редакцией Кулаковых+
за все грехи Ваасы и за грехи сына его Илы, какие они совершили сами и в какие вовлекли Израиль своими ничтожными идолами, вызвав гнев ГОСПОДА, Бога Израилева.
Cовременный перевод WBTC
Это произошло за все грехи Ваасы и сына его Илы, которые они совершали сами и в которые вводили израильский народ. Господь, Бог Израиля, был очень прогневан, ибо у них было много идолов.
Елизаветинская Библия
ѡ҆ всѣ́хъ грѣсѣ́хъ ваа́совыхъ и҆ и҆лы̀ сы́на є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ сотворѝ согрѣши́ти ї҆и҃лю, є҆́же разгнѣ́вати гд҇а бг҃а ї҆и҃лева сѹ́етными и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
о всех гресех ваасовых и илы сына его, яко сотвори согрешити израилю, еже разгневати Господа Бога израилева суетными их.