Загрузка

Библия : 3 Цартсв 7 глава 5 стих

[ 3Цар 7 : 4 ]
Оконных косяков было три ряда; и три ряда окон, окно против окна.
[ 3Цар 7 : 5 ]
И все двери и дверные косяки были четырехугольные, и окно против окна, в три ряда.
[ 3Цар 7 : 6 ]
И притвор из столбов сделал он длиною в пятьдесят локтей, шириною в тридцать локтей, и пред ними крыльцо, и столбы, и порог пред ними.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6607 פֶּתַח‎ - у входа [Отверстие, вход, ворота, дверь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
у входа , ко входу , у дверей , у ворот , двери , при входе , входа , к дверям , дверей , для входа
и еще 54 значений
Подробнее
H4201 מְזוּזָה‎ - косяках [Косяк (дверей).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
косяках , дверей , косяка , или к косяку , их на косяках , косяками , у входа , косяки , и дверные косяки , у дверей
и еще 8 значений
Подробнее
H7251 רבע‎ - он должен быть четыреугольный [A(qal):страд. причастие: четырехугольный.D(pu):причастие: четырехугольник.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
он должен быть четыреугольный , был , четыреугольный , были четырехугольные , четырехугольные , он был четыреугольный , он четырехугольный , отойдет четырехугольник ,
Подробнее
H8260 שֶׂקֶף‎ - и окно [Косяк, планка.]
Часть речи
Значение слова שֶׂקֶף‎:
Варианты синодального перевода
и окно ,
Подробнее
H4136 מוּל‎ - против [1. передняя сторона, перед;2. (на)против;3. по направлению к.]
Часть речи
Значение слова מוּל‎:
Варианты синодального перевода
против , к , стороны , на , посредником , с передней , стороне , напротив , близ , к ним со стороны
и еще 7 значений
Подробнее
H4237 מֶחֱזָה‎ - окон окно [Окно.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
окон окно , против окна , окна ,
Подробнее
H7969 שָׂלֹשׂ‎ - три [Три, третий, трижды.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
три , триста , и три , трех , на три , трое , за три , его три , для них три , в третий
и еще 132 значений
Подробнее
H6471 פַּעַם‎ - раз [1. ступня, стопа, нога, колесо;2. шаг, ход;3. наковальня;4. раз;5. удар.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
раз , раза , стопы , теперь , однажды , как прежде , свое и на этот раз , ибо в этот раз , им на этот раз , нижних углах
и еще 38 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 7:5
И все двери и дверные косяки были четырехугольные, и окно против окна, в три ряда.
Синодальный перевод
И все двери и дверные косяки были четырёхугольные, и окно против окна, в три ряда.
Новый русский перевод+
В дверных проемах и в окнах были четырехугольные рамы, и три ряда окон находились напротив трех рядов на противоположной стене.
Перевод Десницкого
Все отверстия были квадратными и были расположены одно напротив другого, по три рядом.
Библейской Лиги ERV
и три двери с каждой стороны. Все двери и дверные косяки были прямоугольные.
Современный перевод РБО +
Косяки всех дверей были четырехступенчатые, с карнизами. (Проемы шли тремя рядами друг напротив друга.)
Под редакцией Кулаковых+
Все двери и проемы были квадратными и расположены в три ряда друг против друга.
Cовременный перевод WBTC
и три двери с каждой стороны. Все двери и дверные косяки были прямоугольные.
Елизаветинская Библия
И҆ всѧ҄ двє́ри и҆ кама҄ры четвероѹгѡ́лны притворе́ни: ѿ две́рїй над̾ две́рми трегѹ́бѡ.
Елизаветинская на русском
И вся двери и камары четвероуголны притворени: от дверий над дверми трегубо.