Загрузка

Библия : 3 Цартсв 8 глава 7 стих

[ 3Цар 8 : 6 ]
И внесли священники ковчег завета Господня на место его, в давир храма, во Святое Святых, под крылья херувимов.
[ 3Цар 8 : 7 ]
Ибо херувимы простирали крылья над местом ковчега, и покрывали херувимы сверху ковчег и шесты его.
[ 3Цар 8 : 8 ]
И выдвинулись шесты так, что головки шестов видны были из святилища пред давиром, но не выказывались наружу; они там и до сего дня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3742 כְּרוּב‎ - херувимов [Херувим.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
херувимов , херувима , херувимы , на херувимах , шерсти и херувимов , на ней херувимы , на Херувимов , он херувимов , и херувимы , херувимами
и еще 25 значений
Подробнее
H6566 פּרשׂ‎ - и простер [A(qal):1. (рас)простирать, протягивать;2. ломать, разламывать.B(ni):быть рассеянным или развеянным.C(pi):1. простирать;2. рассеивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и простер , и воздвиг , простру , и будут , с распростертыми , были распростерты , и развернул , простер , Я закину , его накинут
и еще 52 значений
Подробнее
H3671 כָּנָף‎ - крылья [1. крыло;2. край (одежды, земли), пола.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
крылья , крыло , крыльями , крыл , край , крыльев , на крыльях , с крылом , их и крылья , крыльях
и еще 47 значений
Подробнее
H4725 מָקוֹם‎ - место [Место, местность, пространство.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
место , на место , на месте , месте , в свое место , с места , месту , места , на том месте , то место
и еще 173 значений
Подробнее
H727 אֲרוֹן‎ - ковчег [1. ящик, сундук, гроб;2. ковчег (завета).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ковчег , ковчегом , ковчега , в ковчег , и ковчег , на ковчег , оттуда ковчег , для ковчега , ящик , которая пред ковчегом
и еще 42 значений
Подробнее
H5526 סכךְ‎ - покрывая [A(qal):1. покрывать, закрывать;2. ткать, формировать.E(hi):закрывать, покрывать, заграждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
покрывая , верно он для нужды , для , нужды , и покрывали , крыль и покрывающими , окружил , мраком , Кто затворил , покрывают
и еще 12 значений
Подробнее
H3742 כְּרוּב‎ - херувимов [Херувим.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
херувимов , херувима , херувимы , на херувимах , шерсти и херувимов , на ней херувимы , на Херувимов , он херувимов , и херувимы , херувимами
и еще 25 значений
Подробнее
H4605 מַעַל‎ - и выше [Верхний, выше; наречие — вверху, сверху, над, поверх, вверх.]
Часть речи
Значение слова מַעַל‎:
Варианты синодального перевода
и выше , вверху , вверх , сверху , свыше , над , выше , его вверху , верхний , его над
и еще 43 значений
Подробнее
H727 אֲרוֹן‎ - ковчег [1. ящик, сундук, гроб;2. ковчег (завета).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ковчег , ковчегом , ковчега , в ковчег , и ковчег , на ковчег , оттуда ковчег , для ковчега , ящик , которая пред ковчегом
и еще 42 значений
Подробнее
H905 בַּד‎ - шесты [1. член, часть;2. одиночество, уединение; наречие — в одиночку, отдельно, кроме, сверх;3. шест (для переноски);4. росток, побег, веточка, отрасль.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
шесты , кроме , сверх , чтобы влагать шесты , а шесты , так чтобы шесты , для шестов , всего , половину , и шесты
и еще 12 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Ибо херувимы простирали крылья над местом ковчега, и покрывали херувимы сверху ковчег и шесты его.
Новый русский перевод+
Херувимы простирали свои крылья над местом ковчега и осеняли ковчег и шесты для его переноски.
Перевод Десницкого
Ведь херувимы простирали крылья над местом, где стоял Ковчег, осеняя и сам Ковчег, и шесты, на которых его носили.
Библейской Лиги ERV
Крылья Херувимов простирались над ковчегом, покрывая ковчег и его шесты.
Современный перевод РБО +
Херувимы простирали крылья над местом, где находился ковчег, осеняя ковчег и шесты для ношения ковчега.
Под редакцией Кулаковых+
Херувимы распростирали свои крылья над местом, где стоял ковчег, укрывая ковчег и шесты, на которых его носили.
Cовременный перевод WBTC
Крылья херувимов простирались над ковчегом, покрывая ковчег и его шесты.
Елизаветинская Библия
Херѹві́ми бо бѣ́ша распросте́рше крилѣ҄ над̾ мѣ́стомъ кївѡ́та: и҆ ѡ҆крыва́хѹ херѹві́ми над̾ кївѡ́томъ и҆ над̾ ст҃ы́ми є҆гѡ̀ сверхѹ̀.
Елизаветинская на русском
Херувими бо беша распростерше криле над местом кивота: и окрываху херувими над кивотом и над святыми его сверху.