Загрузка

Библия : 2 Цартсв 1 глава 15 стих

[ 2Цар 1 : 14 ]
Тогда Давид сказал ему: как не побоялся ты поднять руку, чтобы убить помазанника Господня?
[ 2Цар 1 : 15 ]
И призвал Давид одного из отроков и сказал ему: подойди, убей его.
[ 2Цар 1 : 16 ]
И тот убил его, и он умер. И сказал к нему Давид: кровь твоя на голове твоей, ибо твои уста свидетельствовали на тебя, когда ты говорил: я убил помазанника Господня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
קרא‎
призвал
H7121
דָּוִד‎
Давид
H1732
אֶחָד‎
одного
H259
נַעַר‎
отроков
H5288
אמר‎
сказал
H559
נגשׂ‎
подойди
H5066
פּגע‎
убей
H6293
H1732 דָּוִד‎ - Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
H259 אֶחָד‎ - один [Один, единственный, единый, первый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
один , одного , одна , в один , одно , и одного , в первый , одну , и один , одни
и еще 331 значений
Подробнее
H5288 נַעַר‎ - отрок [1. мальчик, отрок;2. юноша, молодой человек;3. слуга, раб.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отрок , отрока , слуге , слуга , отроку , отроки , юноши , из отроков , слугам , отрокам
и еще 120 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H5066 נגשׂ‎ - И подошел [A(qal):подходить, приближаться, выступать.B(ni):подходить.E(hi):приводить, приносить, предлагать.F(ho):быть принесённым.G(hith):приближаться. Син. H7126 (קרב‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
И подошел , и подошли , подошел , пришли , приведите , принеси , ему подойди , не прикасайтесь , же приближающиеся , вступил
и еще 93 значений
Подробнее
H6293 פּגע‎ - и примыкает [A(qal):1. встречаться;2. достигать, примыкать;3. нападать;4. упрашивать, принуждать. E(hi):1. наводить, набрасывать, позволять ударить, поражать;2. ходатайствовать, упрашивать, заступаться;3. принуждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и примыкает , нашему чтобы Он не поразил , то встретились , Если найдешь , лишь только встретит , примыкает , и поразил , меня попросите , и пришел , своим И встретили
и еще 32 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 2:25
И послал царь Соломон Ванею, сына Иодаева, который поразил его, и он умер.
3Цар 2:34
И пошел Ванея, сын Иодаев, и поразил Иоава, и умертвил его, и он был похоронен в доме своем в пустыне.
3Цар 2:46
и повелел царь Ванее, сыну Иодаеву, и он пошел и поразил Семея, и тот умер.
1Цар 22:17
И сказал царь телохранителям, стоявшим при нем: ступайте, умертвите священников Господних, ибо и их рука с Давидом, и они знали, что он убежал, и не открыли мне. Но слуги царя не хотели поднять рук своих на убиение священников Господних.
1Цар 22:18
И сказал царь Доику: ступай ты и умертви священников. И пошел Доик Идумеянин, и напал на священников, и умертвил в тот день восемьдесят пять мужей, носивших льняной ефод;
2Цар 4:10-12
если того, кто принес мне известие, сказав: "вот, умер Саул, [и Ионафан]", и кто считал себя радостным вестником, я схватил и убил его в Секелаге, вместо того, чтобы дать ему награду,
то теперь, когда негодные люди убили человека невинного в его доме на постели его, неужели я не взыщу крови его от руки вашей и не истреблю вас с земли?
И приказал Давид слугам, и убили их, и отрубили им руки и ноги, и повесили их над прудом в Хевроне. А голову Иевосфея взяли и погребли во гробе Авенира, в Хевроне.
Иов 5:12
Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
Суд 8:20
И сказал Иеферу, первенцу своему: встань, убей их. Но юноша не извлек меча своего, потому что боялся, так как был еще молод.
Прит 11:18
Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду - награда верная.
Синодальный перевод
И призвал Давид одного из отроков и сказал ему: подойди, убей его.
Новый русский перевод+
Давид позвал одного из своих людей и сказал ему: — Подойди и убей его! Тот убил его, и он умер.
Перевод Десницкого
И Давид приказал одному из своих отроков: «Давай, рази его!» Тот нанес удар и убил амалекитянина.
Библейской Лиги ERV
Затем Давид призвал одного из молодых слуг и приказал ему убить амаликитянина,
Современный перевод РБО +
Давид подозвал одного из своих солдат и приказал: «Пойди и убей его!» И тот заколол его мечом.
Под редакцией Кулаковых+
Подозвал Давид одного из своих воинов и приказал: «Иди убей его!» Тот ударил его мечом, и он умер.
Cовременный перевод WBTC
Затем Давид призвал одного из молодых слуг и велел ему убить амаликитянина,
Елизаветинская Библия
И҆ призва̀ даві́дъ є҆ди́наго ѿ ѻ҆́трѡкъ свои́хъ и҆ речѐ: и҆дѝ, ѹ҆бі́й є҆го̀. И҆ ѹ҆бѝ є҆го̀, и҆ ѹ҆́мре.
Елизаветинская на русском
И призва давид единаго от отрок своих и рече: иди, убий его. И уби его, и умре.