Загрузка

Библия : 2 Цартсв 1 глава 7 стих

[ 2Цар 1 : 6 ]
И сказал отрок, рассказывавший ему: я случайно пришел на гору Гелвуйскую, и вот, Саул пал на свое копье, колесницы же и всадники настигали его.
[ 2Цар 1 : 7 ]
Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.
[ 2Цар 1 : 8 ]
И я сказал: вот я. Он сказал мне: кто ты? И я сказал ему: я -- Амаликитянин.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6437 פּנה‎ - глядели [A(qal):поворачивать, отворачиваться, оборачиваться, обращаться.C(pi):очищать.E(hi):поворачивать(-ся), обращать, сворачивать, отворачивать.F(ho):поворачиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
глядели , И обратились , И оборотился , обратитесь , и обратился , направился , призри , обращенным , Посмотрев , Моисей обратился
и еще 95 значений
Подробнее
H310 אַחַר‎ - за [1. позади, сзади, следом за;2. после, в последствии, затем, потом.]
Часть речи
Наречие, предложное соединение
Варианты синодального перевода
за , после , по , вслед , от , и после , позади , потом , и потом , во след
и еще 168 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 22:12
И сказал Саул: послушай, сын Ахитува. И тот отвечал: вот я, господин мой.
2Цар 9:6
И пришел Мемфивосфей, сын Ионафана, сына Саулова, к Давиду, и пал на лице свое, и поклонился [царю]. И сказал Давид: Мемфивосфей! И сказал тот: вот раб твой.
Ис 6:8
И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдет для Нас? И я сказал: вот я, пошли меня.
Ис 65:1
Я открылся не вопрошавшим обо Мне; Меня нашли не искавшие Меня. "Вот Я! вот Я!" говорил Я народу, не именовавшемуся именем Моим.
Суд 9:54
[Авимелех] тотчас призвал отрока, оруженосца своего, и сказал ему: обнажи меч твой и умертви меня, чтобы не сказали обо мне: женщина убила его. И пронзил его отрок его, и он умер.
Синодальный перевод
Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.
Новый русский перевод+
Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»
Перевод Десницкого
Оглянулся он, увидел меня и подозвал. Я отозвался: “Вот я!”
Библейской Лиги ERV
Он оглянулся назад и, увидев меня, позвал, а я ответил ему.
Современный перевод РБО +
Обернувшись, он увидел меня и позвал — я откликнулся.
Под редакцией Кулаковых+
Оглянулся он, увидел меня и подозвал. Я откликнулся: „Вот я!“
Cовременный перевод WBTC
Он оглянулся назад и, увидев меня, позвал. И я ответил ему.
Елизаветинская Библия
и҆ ѡ҆бозрѣ́сѧ вспѧ́ть (саѹ́лъ) и҆ ви́дѣ мѧ̀, и҆ призва́ мѧ, и҆ рѣ́хъ: сѐ, а҆́зъ:
Елизаветинская на русском
и обозреся вспять (саул) и виде мя, и призва мя, и рех: се, аз: