Загрузка

Библия : 2 Цартсв 10 глава 6 стих

[ 2Цар 10 : 5 ]
Когда донесли об этом Давиду, то он послал к ним навстречу, так как они были очень обесчещены. И велел царь сказать им: оставайтесь в Иерихоне, пока отрастут бороды ваши, и тогда возвратитесь.
[ 2Цар 10 : 6 ]
И увидели Аммонитяне, что они сделались ненавистными для Давида; и послали Аммонитяне нанять Сирийцев из Беф-Рехова и Сирийцев Сувы двадцать тысяч пеших, у царя [Амаликитского] Маахи тысячу человек и из Истова двенадцать тысяч человек.
[ 2Цар 10 : 7 ]
Когда услышал об этом Давид, то послал Иоава со всем войском храбрых.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H887 בּאשׂ‎ - воссмердит [A(qal):смердеть, вонять.B(ni):быть или стать вонючим, зловонным; в переносном смысле — быть или стать ненавистным, опротиветь.E(hi):делать вонючим; в переносном смысле — делать ненавистным, противным.G(hith):делаться вонючим; в переносном смысле — делаться ненавистным, противным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воссмердит , воссмердела , и воссмердела , и оно воссмердело , и оно не воссмердело , что они сделались , ненавистными , меня сделав меня ненавистным , сделался ненавистным , он опротивел
и еще 8 значений
Подробнее
H887 בּאשׂ‎ - воссмердит [A(qal):смердеть, вонять.B(ni):быть или стать вонючим, зловонным; в переносном смысле — быть или стать ненавистным, опротиветь.E(hi):делать вонючим; в переносном смысле — делать ненавистным, противным.G(hith):делаться вонючим; в переносном смысле — делаться ненавистным, противным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воссмердит , воссмердела , и воссмердела , и оно воссмердело , и оно не воссмердело , что они сделались , ненавистными , меня сделав меня ненавистным , сделался ненавистным , он опротивел
и еще 8 значений
Подробнее
H1732 דָּוִד‎ - Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H7936 שׂכר‎ - нанял [A(qal):нанимать.B(ni):наниматься, быть нанятым.G(hith):наниматься, работать за плату.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
нанял , и наняли , награждает , ко мне ибо я купила , и потому что они наняли , работают , нанять , верно нанял , чтобы нанять , и они нанимали
и еще 10 значений
Подробнее
H758 אֲרָם‎ - Сирийский [Арам, Месопотамия, Сирия.]
Часть речи
Значение слова אֲרָם‎:
Варианты синодального перевода
Сирийский , Сириян , Сирийского , Сирияне , Сирийцев , Сирийцы , Сирии , Сирийскому , Сирийским , Арамейским
и еще 43 значений
Подробнее
H758 אֲרָם‎ - Сирийский [Арам, Месопотамия, Сирия.]
Часть речи
Значение слова אֲרָם‎:
Варианты синодального перевода
Сирийский , Сириян , Сирийского , Сирияне , Сирийцев , Сирийцы , Сирии , Сирийскому , Сирийским , Арамейским
и еще 43 значений
Подробнее
H6678 צוֹבָה‎ - Сувского [Цова.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Сувского , Сувскому , Сувы , Совы , из Цобы , и из Сувы ,
Подробнее
H6242 עֶשְׂרִים‎ - двадцать [Двадцать.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
двадцать , в двадцать , от двадцати , двадцати , и двадцать , для них двадцать , было двадцать , в двадцатый , и под двадцать , их от двадцати
и еще 54 значений
Подробнее
H505 אֶלֶף‎ - тысяч [Тысяча.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тысяч , тысячи , тысяча , тысячу , две тысячи , в тысячу , до тысячи , по тысяче , и тысяча , тысячами
и еще 58 значений
Подробнее
H7273 רַגְלִי‎ - пеших [Пеший.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
пеших , Израильтян пеших , Если ты с пешими ,
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ‎ - царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H4601 מַעֲכָה‎ - Маахи [Мааха.]
Часть речи
Значение слова מַעֲכָה‎:
Варианты синодального перевода
Маахи , Мааха , его Мааха , И Мааху , Мааху , и Мааха , и Маахи , его Ана , свою Ану , их Мааха
и еще 1 значений
Подробнее
H505 אֶלֶף‎ - тысяч [Тысяча.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тысяч , тысячи , тысяча , тысячу , две тысячи , в тысячу , до тысячи , по тысяче , и тысяча , тысячами
и еще 58 значений
Подробнее
H376 אִישׂ‎ - человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H382 אִישׂטוֹב‎ - и из Истова [Иштов.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
и из Истова , и Истова ,
Подробнее
H6240 עָשָׂר‎ - двенадцать [-надцать (суффикс для образования чисел от 11 до 19).]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
двенадцать , С четырнадцатого , пятнадцать , на пятнадцать , в семнадцатый , девятнадцать , В четырнадцатом , восемнадцать , его был тринадцати , своих и одиннадцать
и еще 15 значений
Подробнее
H505 אֶלֶף‎ - тысяч [Тысяча.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тысяч , тысячи , тысяча , тысячу , две тысячи , в тысячу , до тысячи , по тысяче , и тысяча , тысячами
и еще 58 значений
Подробнее
H376 אִישׂ‎ - человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 19:6
Когда Аммонитяне увидели, что они сделались ненавистными Давиду, тогда послал Аннон и Аммонитяне тысячу талантов серебра, чтобы нанять себе колесниц и всадников из Сирии Месопотамской и из Сирии Мааха и из Сувы.
1Пар 19:7
И наняли себе тридцать две тысячи колесниц и царя Мааха с народом его, которые пришли и расположились станом пред Медевою. И Аммонитяне собрались из городов своих и выступили на войну.
1Цар 13:4
Когда весь Израиль услышал, что разбил Саул охранный отряд Филистимский и что Израиль сделался ненавистным для Филистимлян, то народ собрался к Саулу в Галгал.
1Цар 27:12
И доверился Анхус Давиду, говоря: он опротивел народу своему Израилю и будет слугою моим вовек.
2Цар 8:12
у Сирийцев, и Моавитян, и Аммонитян, и Филистимлян, и Амаликитян, и из отнятого у Адраазара, сына Реховова, царя Сувского.
2Цар 8:3
И поразил Давид Адраазара, сына Реховова, царя Сувского, когда тот шел, чтоб восстановить свое владычество при реке [Евфрате];
2Цар 8:5
И пришли Сирийцы Дамасские на помощь к Адраазару, царю Сувскому; но Давид поразил двадцать две тысячи человек Сирийцев.
Исх 5:21
и сказали им: да видит и судит вам Господь за то, что вы сделали нас ненавистными в глазах фараона и рабов его и дали им меч в руки, чтобы убить нас.
Быт 34:30
И сказал Иаков Симеону и Левию: вы возмутили меня, сделав меня ненавистным для [всех] жителей сей земли, для Хананеев и Ферезеев. У меня людей мало; соберутся против меня, поразят меня, и истреблен буду я и дом мой.
Ис 8:10
Замышляйте замыслы, но они рушатся; говорите слово, но оно не состоится: ибо с нами Бог!
Ис 8:9
Враждуйте, народы, но трепещите, и внимайте, все отдаленные земли! Вооружайтесь, но трепещите; вооружайтесь, но трепещите!
Нав 13:11-13
также Галаад и область Гессурскую и Маахскую, и всю гору Ермон и весь Васан до Салхи,
все царство Ога Васанского, который царствовал в Астарофе и в Едреи. Он оставался один из Рефаимов, которых Моисей поразил и прогнал.
Но сыны Израилевы не выгнали жителей Гессура и Маахи [и Хананеев], и живет Гессур и Мааха среди Израиля до сего дня.
Суд 11:3
И убежал Иеффай от братьев своих и жил в земле Тов; и собрались к Иеффаю праздные люди и выходили с ним.
Суд 11:5
Во время войны Аммонитян с Израильтянами пришли старейшины Галаадские взять Иеффая из земли Тов
Прит 25:8
Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя?
Синодальный перевод
И увидели Аммонитяне, что они сделались ненавистными для Давида; и послали Аммонитяне нанять Сирийцев из Беф-Рехова и Сирийцев Сувы двадцать тысяч пеших, у царя Маахи тысячу человек и из Истова двенадцать тысяч человек.
Новый русский перевод+
Когда аммонитяне поняли, что сделались ненавистными Давиду, они наняли двадцать тысяч пеших воинов из Арам-Бет-Рехова и Арам-Цовы, а также царя Маахи с тысячью человек и ещё двенадцать тысяч человек из Това.
Перевод Десницкого
Аммонитяне увидели, что стали ненавистны Давиду, и тогда они отправили гонцов и наняли арамеев из Бет-Рехова и арамеев из Цовы — двадцать тысяч пеших воинов, а еще царя Мааху с тысячей и двенадцать тысяч человек из Това.
Библейской Лиги ERV
Когда аммонитяне увидели, что стали врагами Давида, они наняли двадцать тысяч пеших сирийцев из Беф-Рехова и из Сувы, тысячу человек у царя Маахи и двенадцать тысяч человек из Това.
Современный перевод РБО +
Аммонитяне, видя, что нажили себе врага в лице Давида, послали за наемниками к арамеям Бет-Рехо́ва и к арамеям Цовы. Там они наняли двадцать тысяч пеших. Наняли также царя Маахи с тысячей человек и людей из То́ва — двенадцать тысяч человек.
Под редакцией Кулаковых+
Аммонитяне, поняв, что стали ненавистны Давиду, отправили гонцов и наняли арамеев из Бет-Рехова и арамеев из Цовы — двадцать тысяч пеших воинов, а также царя Мааху с тысячей человек и еще двенадцать тысяч человек из Това.
Cовременный перевод WBTC
Когда аммонитяне увидели, что стали врагами Давида, они наняли двадцать тысяч пеших сирийцев из Беф-Рехова и из Сувы, и у царя Маахи тысячу человек, и двенадцать тысяч человек из Истова.
Елизаветинская Библия
И҆ ви́дѣша сы́нове а҆ммѡ҄ни, ѩ҆́кѡ посра́млени бы́ша лю́дїе даві́дѡвы: и҆ посла́ша сы́нове а҆ммѡ҄ни, и҆ наѧ́ша сѷрі́ю веѳраа́млю, и҆ сѷрі́ю сѹ́вскѹ и҆ роѡ́влю два́десѧть ты́сѧщъ пѣшцє́въ, и҆ царѧ̀ а҆мали́ка маа́ха ты́сѧщѹ мѹже́й, и҆ ї҆стѡ́ва двана́десѧть ты́сѧщъ мѹже́й.
Елизаветинская на русском
И видеша сынове аммони, яко посрамлени быша людие давидовы: и послаша сынове аммони, и наяша сирию вефраамлю, и сирию сувску и роовлю двадесять тысящ пешцев, и царя амалика мааха тысящу мужей, и истова дванадесять тысящ мужей.