Загрузка

Библия : 2 Цартсв 13 глава 37 стих

[ 2Цар 13 : 36 ]
И едва только сказал он это, вот пришли царские сыновья, и подняли вопль и плакали. И сам царь и все слуги его плакали очень великим плачем.
[ 2Цар 13 : 37 ]
Авессалом же убежал и пошел к Фалмаю, сыну Емиуда, царю Гессурскому [в землю Хамаахадскую]. И плакал [царь] Давид о сыне своем во все дни.
[ 2Цар 13 : 38 ]
Авессалом убежал и пришел в Гессур и пробыл там три года.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אַבְשָׂלוֹם‎
Авессалом
H53
בּרח‎
убежал
H1272
הלך‎
пошел
H3212
תַּלְמַי‎
Фалмаю
H8526
בּן‎
сыну
H1121
עַמִּיחוּר‎
Емиуда
H5991
עַמִּיהוּד‎
царю
H5989
גְּשׂוּר‎
Гессурскому
H1650
אבל‎
плакал
H56
בּן‎
сыне
H1121
יוֹם‎
дни
H3117
H53 אַבְשָׂלוֹם‎ - Авессалом [Авессалом.]
Часть речи
Имя собственное, мужского рода
Варианты синодального перевода
Авессалом , Авессалома , Авессалому , ему Авессалом , к Авессалому , с Авессаломом , от Авессалома , мой Авессалом , Но Авессалом , того у Авессалома
и еще 25 значений
Подробнее
H1272 בּרח‎ - и убежал [A(qal):1. бежать, убегать;2. исчезать;3. проходить.E(hi):1. выгонять, разгонять;2. причастие: проходящий.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и убежал , убежал , беги , когда он бежал , бежал , будет , проходить , куда убежал , ее и она убежала , я бегу
и еще 43 значений
Подробнее
H3212 הלך‎ - и пошел [См. 1980 (הלךְ‎) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H8526 תַּלְמַי‎ - и Фалмая [Фалмай.]
Часть речи
Значение слова תַּלְמַי‎:
Варианты синодального перевода
и Фалмая , Фалмая , и Фалмай , к Фалмаю ,
Подробнее
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H5991 עַמִּיחוּר‎ - Емиуда [Емиуд.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Емиуда ,
Подробнее
H5989 עַמִּיהוּד‎ - Аммиуда [Аммиуд.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Аммиуда , Аммиудова , его Аммиуд ,
Подробнее
H1650 גְּשׂוּר‎ - Гессурского [Гешур.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Гессурского , в Гессур , Гессур , Гессурскому , из Гессура , в Гессуре , Но Гессуряне ,
Подробнее
H56 אבל‎ - сетует [A(qal):рыдать, плакать, скорбеть, сетовать, печалиться, грустить.E(hi):заставлять плакать, доводить до плача.G(hith):оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сетует , И плакал , был , Плачет , восплачет , сетовать , и восплачут , свои и оплакивал , опечалился , и заплакал
и еще 27 значений
Подробнее
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H3117 יוֹם‎ - день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 3:2
третий -- Авессалом, сын Маахи, дочери Фалмая, царя Гессурского; четвертый -- Адония, сын Аггифы;
2Цар 3:3
а второй [сын] его -- Далуиа от Авигеи, бывшей жены Навала, Кармилитянки; третий -- Авессалом, сын Маахи, дочери Фалмая, царя Гессурского;
Синодальный перевод
Авессалом же убежал и пошёл к Фалмаю, сыну Емиуда, царю Гессурскому. И плакал Давид о сыне своём во все дни.
Новый русский перевод+
Авессалом же бежал и пришёл к царю Гешура Талмаю, сыну Аммиуда. А царь Давид день за днем оплакивал своего сына.
Перевод Десницкого
Авшалом бежал к Талмаю, сыну Аммихуда, царю Гешура, и оставался там три года. А Давид, что ни день, оплакивал своего сына.
Библейской Лиги ERV
Царь Давид оплакивал своего сына каждый день. Авессалом же сбежал и отправился к Фалмаю, сыну Аммиуда, царю гессурскому.
Современный перевод РБО +
Итак, Авессалом бежал и пришел к Талма́ю, сыну Аммиху́да, царю Гешу́ра. А Давид долго еще оплакивал своего сына.
Под редакцией Кулаковых+
Авессалом бежал к Талмаю, сыну Аммихуда, царю Гешура, и оставался там три года. А Давид что ни день оплакивал своего сына.
Cовременный перевод WBTC
Царь Давид оплакивал сына своего каждый день. Авессалом же сбежал и пошёл к Фалмаю, сыну Емиуда, царю Гессурскому.
Елизаветинская Библия
И҆ а҆вессалѡ́мъ ѹ҆бѣжѐ, и҆ прїи́де ко ѳо́лмѹ сы́нѹ є҆мїѹ́да, царю̀ гедсѹ́рскѹ, въ зе́млю хамааха́дскѹ. И҆ пла́каше даві́дъ ца́рь ѡ҆ сы́нѣ свое́мъ всѧ҄ дни҄.
Елизаветинская на русском
И авессалом убеже, и прииде ко фолму сыну емиуда, царю гедсурску, в землю хамаахадску. И плакаше давид царь о сыне своем вся дни.