Загрузка

Библия : 2 Цартсв 14 глава 2 стих

[ 2Цар 14 : 1 ]
И заметил Иоав, сын Саруи, что сердце царя обратилось к Авессалому.
[ 2Цар 14 : 2 ]
И послал Иоав в Фекою, и взял оттуда умную женщину и сказал ей: притворись плачущею и надень печальную одежду, и не мажься елеем, и представься женщиною, много дней плакавшею по умершем;
[ 2Цар 14 : 3 ]
и пойди к царю и скажи ему так и так. И вложил Иоав в уста ее, что сказать.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
שׂלח‎
послал
H7971
יוֹאָב‎
Иоав
H3097
תְּקוֹעַ‎
Фекою
H8620
לקח‎
взял
H3947
חָכָם‎
умную
H2450
אִָֹשּׂה‎
женщину
H802
אמר‎
сказал
H559
אבל‎
притворись
H56
אבל‎
плачущею
H56
לבשׂ‎
надень
H3847
אבֶל‎
печальную
H60
בֶּגֶד‎
одежду
H899
סוךְ‎
мажься
H5480
שֶׂמֶן‎
елеем
H8081
אִָֹשּׂה‎
женщиною
H802
רַבָּה‎
много
H7227
יוֹם‎
дней
H3117
אבל‎
плакавшею
H56
מות‎
умершем
H4191
H3097 יוֹאָב‎ - Иоав [Иоав.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иоав , Иоава , Иоаву , и Иоав , Иоавом , а Иоав , к Иоаву , с Иоавом , твой Иоав , и Иоава
и еще 30 значений
Подробнее
H8620 תְּקוֹעַ‎ - Фекои [Фекоа.]
Часть речи
Значение слова תְּקוֹעַ‎:
Варианты синодального перевода
Фекои , в Фекою , и Фекою , Фекойской , и в Фекое , Фекойских ,
Подробнее
H2450 חָכָם‎ - мудрый [1. умелый, искусный, опытный;2. мудрый;]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
мудрый , мудрых , мудрого , мудрецов , мудрые , и мудрого , всем мудрым , Кто мудр , у мудрого , и всех мудрецов
и еще 67 значений
Подробнее
H802 אִָֹשּׂה‎ - жену [1. женщина;2. жена;3. самка;4. каждая.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жену , жена , жены , жен , женщина , жене , женщины , с женою , в жену , женщину
и еще 294 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H56 אבל‎ - сетует [A(qal):рыдать, плакать, скорбеть, сетовать, печалиться, грустить.E(hi):заставлять плакать, доводить до плача.G(hith):оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сетует , И плакал , был , Плачет , восплачет , сетовать , и восплачут , свои и оплакивал , опечалился , и заплакал
и еще 27 значений
Подробнее
H56 אבל‎ - сетует [A(qal):рыдать, плакать, скорбеть, сетовать, печалиться, грустить.E(hi):заставлять плакать, доводить до плача.G(hith):оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сетует , И плакал , был , Плачет , восплачет , сетовать , и восплачут , свои и оплакивал , опечалился , и заплакал
и еще 27 значений
Подробнее
H3847 לבשׂ‎ - и облеки [A(qal):одеваться, облекаться, облачаться, быть одетым.D(pu):причастие: одетый, облечённый.E(hi):одевать (кого-либо), облекать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и облеки , облекись , и одел , его и облеки , и надел , да облекутся , одетому , одел , должен облачаться , а ты надень
и еще 83 значений
Подробнее
H60 אבֶל‎ - плача [Оплакивание (мёртвых), плач, сетование, печаль, грусть.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
плача , плач , Иосиф плач , и сетования , время плача , печальную , в плач , сетование , и сетование , моя сделалась унылою
и еще 10 значений
Подробнее
H899 בֶּגֶד‎ - одежды [1. покрывало, одеяние, одежда, риза, платье;2. неверность, вероломность, измена.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
одежды , одежду , одежд , и одежды , на одежде , он одежды , его и одежды , одежда , одеждою , одеждах
и еще 66 значений
Подробнее
H5480 סוךְ‎ - не помажешься [A(qal):помазать, умащать (елеем, маслом).E(hi):мазаться, мазать себя.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не помажешься , помажься , и помазался , и не мажься , их и помазали , их елеем , твою и помазал , мои и мастями , я не умащал , и не будешь
и еще 2 значений
Подробнее
H8081 שֶׂמֶן‎ - с елеем [1. жир, тук;2. масло, елей;3. масть.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
с елеем , елея , елей , елеем , и елей , и елея , масла , на нее елея , из масличного , и масло
и еще 58 значений
Подробнее
H802 אִָֹשּׂה‎ - жену [1. женщина;2. жена;3. самка;4. каждая.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жену , жена , жены , жен , женщина , жене , женщины , с женою , в жену , женщину
и еще 294 значений
Подробнее
H7227 רַבָּה‎ - много [1. многочисленный, великий, большой, множественный;2. начальник, глава.]
Часть речи
Значение слова רַבָּה‎:
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , начальник , множество , и многие , довольно , большое , и множество , и многомилостив
и еще 255 значений
Подробнее
H3117 יוֹם‎ - день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H56 אבל‎ - сетует [A(qal):рыдать, плакать, скорбеть, сетовать, печалиться, грустить.E(hi):заставлять плакать, доводить до плача.G(hith):оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сетует , И плакал , был , Плачет , восплачет , сетовать , и восплачут , свои и оплакивал , опечалился , и заплакал
и еще 27 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 11:6
Он укрепил Вифлеем и Ефам, и Фекою,
2Пар 20:20
И встали они рано утром, и выступили к пустыне Фекойской; и когда они выступили, стал Иосафат и сказал: послушайте меня, Иудеи и жители Иерусалима! Верьте Господу Богу вашему, и будьте тверды; верьте пророкам Его, и будет успех вам.
2Цар 11:26
И услышала жена Урии, что умер Урия, муж ее, и плакала по муже своем.
Ам 1:1
Слова Амоса, одного из пастухов Фекойских, которые он слышал в видении об Израиле во дни Озии, царя Иудейского, и во дни Иеровоама, сына Иоасова, царя Израильского, за два года перед землетрясением.
Еккл 9:8
Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей.
Иер 6:1
Бегите, дети Вениаминовы, из среды Иерусалима, и в Фекое трубите трубою и дайте знать огнем в Бефкареме, ибо от севера появляется беда и великая гибель.
Мф 6:17
А ты, когда постишься, помажь голову твою и умой лице твое,
Неем 3:27
За ними чинили Фекойцы, на втором участке, от места напротив большой выступающей башни до стены Офела.
Неем 3:5
подле них чинили Фекойцы; впрочем знатнейшие из них не наклонили шеи своей поработать для Господа своего.
Пс 103:15
и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
Синодальный перевод
И послал Иоав в Фекою, и взял оттуда умную женщину и сказал ей: притворись плачущею и надень печальную одежду, и не мажься елеем, и представься женщиною, много дней плакавшею по умершем;
Новый русский перевод+
И Иоав послал в Текоа, чтобы привести оттуда мудрую женщину. Он сказал ей: — Притворись плачущей. Оденься в траур и не умащай себя благовониями. Веди себя как женщина, которая провела много дней, оплакивая умершего.
Перевод Десницкого
Йоав послал в Текоа за одной мудрой женщиной, и сказал ей: «Притворись, что скорбишь о смерти близкого: оденься соответственно и не умащайся благовониями — пусть у тебя будет вид женщины, которая давно уже оплакивает покойника.
Библейской Лиги ERV
Тогда Иоав отправил послов в Фекою, чтобы они привели оттуда мудрую женщину. Он сказал ей: «Притворись скорбящей. Надень траурные одежды и веди себя как женщина, много дней оплакивающая умершего.
Современный перевод РБО +
и приказал привести из Теко́а мудрую женщину. «Притворись, словно у тебя траур, — сказал он ей, — надень траурную одежду, не умащайся, чтобы выглядеть, как будто ты уже много дней оплакиваешь умершего.
Под редакцией Кулаковых+
Йоав послал в Текоа за одной мудрой женщиной и сказал ей: «Прошу тебя, притворись, что скорбишь о смерти близкого: оденься в платье скорби и не умащайся благовониями — пусть у тебя будет вид женщины, которая давно уже оплакивает покойника.
Cовременный перевод WBTC
И послал Иоав в Фекою, чтобы привели оттуда мудрую женщину. Он сказал ей: "Притворись скорбящей. Надень траурные одежды и не мажься маслами. Веди себя, как женщина, много дней оплакивающая умершего.
Елизаветинская Библия
И҆ посла̀ ї҆ѡа́въ въ ѳекѡ́ю, и҆ взѧ̀ ѿтѹ́дѹ женѹ̀ мѹ́дрѹ и҆ речѐ къ не́й: сѣ́тѹй нн҃ѣ, и҆ ѡ҆блецы́сѧ въ ри҄зы сѣ́тованїѧ, и҆ не пома́жисѧ є҆ле́емъ, и҆ бѹ́деши ѩ҆́кѡ жена̀ сѣ́тѹющаѧ ѡ҆ ѹ҆ме́ршемъ дни҄ мнѡ́ги:
Елизаветинская на русском
И посла иоав в фекою, и взя оттуду жену мудру и рече к ней: сетуй ныне, и облецыся в ризы сетования, и не помажися елеем, и будеши яко жена сетующая о умершем дни многи: