Загрузка

Библия : 2 Цартсв 19 глава 1 стих

[ 2Цар 19 : 1 ]
И сказали Иоаву: вот, царь плачет и рыдает об Авессаломе.
[ 2Цар 19 : 2 ]
И обратилась победа того дня в плач для всего народа; ибо народ услышал в тот день и говорил, что царь скорбит о своем сыне.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5046 נגד‎ - и донесли [E(hi): доносить, докладывать, извещать, сообщать, рассказывать.F(ho):быть донесённым, быть сообщённым или рассказанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и донесли , скажи , и донес , и пересказал , и пересказали , и известили , и рассказал , было , и известил , и сказали
и еще 267 значений
Подробнее
H3097 יוֹאָב‎ - Иоав [Иоав.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иоав , Иоава , Иоаву , и Иоав , Иоавом , а Иоав , к Иоаву , с Иоавом , твой Иоав , и Иоава
и еще 30 значений
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ‎ - царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H1058 בּכה‎ - плакал [A(qal):плакать, оплакивать.C(pi):оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
плакал , и плакали , плакать , и плакал , плачет , и плакала , и заплакал , свой и заплакал , и оплакивали , плачьте
и еще 66 значений
Подробнее
H56 אבל‎ - сетует [A(qal):рыдать, плакать, скорбеть, сетовать, печалиться, грустить.E(hi):заставлять плакать, доводить до плача.G(hith):оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сетует , И плакал , был , Плачет , восплачет , сетовать , и восплачут , свои и оплакивал , опечалился , и заплакал
и еще 27 значений
Подробнее
H53 אַבְשָׂלוֹם‎ - Авессалом [Авессалом.]
Часть речи
Имя собственное, мужского рода
Варианты синодального перевода
Авессалом , Авессалома , Авессалому , ему Авессалом , к Авессалому , с Авессаломом , от Авессалома , мой Авессалом , Но Авессалом , того у Авессалома
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Прит 17:25
Глупый сын - досада отцу своему и огорчение для матери своей.
Синодальный перевод
И сказали Иоаву: вот, царь плачет и рыдает об Авессаломе.
Новый русский перевод+
Иоаву сказали: — Царь оплакивает Авессалома и скорбит о нём.
Перевод Десницкого
Возвестили и Йоаву, что царь скорбит и рыдает об Авшаломе.
Библейской Лиги ERV
Иоаву сказали: «Царь плачет и горюет об Авессаломе».
Современный перевод РБО +
Иоаву сообщили, что царь скорбит и оплакивает Авессалома.
Под редакцией Кулаковых+
Йоаву сказали: «Царь плачет, скорбит об Авессаломе».
Cовременный перевод WBTC
Иоаву сказали: "Царь плачет и горюет об Авессаломе".
Елизаветинская Библия
И҆ повѣ́даша ї҆ѡа́вѹ, глаго́люще: сѐ, ца́рь пла́четъ и҆ рыда́етъ ѡ҆ а҆вессалѡ́мѣ.
Елизаветинская на русском
И поведаша иоаву, глаголюще: се, царь плачет и рыдает о авессаломе.