Библия : 2 Паралипоменон 10 глава
18 стих
[ 2Пар 10 : 17 ]
Только над сынами Израилевыми, жившими в городах Иудиных, остался царем Ровоам.
[ 2Пар 10 : 18 ]
И послал царь Ровоам Адонирама, начальника над собиранием даней, и забросали его сыны Израилевы каменьями, и он умер. Царь же Ровоам поспешил сесть на колесницу, чтобы убежать в Иерусалим.
[ 2Пар 10 : 19 ]
Так отложились Израильтяне от дома Давидова до сего дня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7971 שׂלח
- и послал [A(qal):посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).B(ni):быть посланным.C(pi):посылать, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, простирать (руку).D(pu):быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене).E(hi):посылать, отпускать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и послал , послал , и послали , отпусти , посылал , и отпустил , отпустить , и пошлю , я пошлю , и он не отпустил
и еще 432 значений
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ
- царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H7346 רְחַבְעָם
- Ровоам [Ровоам.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ровоам , Ровоаму , к Ровоаму , Ровоама , же Ровоам , было Ровоаму , его Ровоам , своему к Ровоаму , Ровоамова , о Ровоаме
и еще 7 значений
Подробнее
H1913 הֲדוֹרָם
- Гадорама [Гадорам.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Гадорама , Иорама , Адонирама ,
Подробнее
H4522 מַס
- над ним начальников [Дань, подать или повинность (которую отрабатывали).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
над ним начальников , им дань , оброчными , в уплату дани , в нем будет , платить , тебе дань , они данниками , данниками , их и платили
и еще 17 значений
Подробнее
H4522 מַס
- над ним начальников [Дань, подать или повинность (которую отрабатывали).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
над ним начальников , им дань , оброчными , в уплату дани , в нем будет , платить , тебе дань , они данниками , данниками , их и платили
и еще 17 значений
Подробнее
H4522 מַס
- над ним начальников [Дань, подать или повинность (которую отрабатывали).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
над ним начальников , им дань , оброчными , в уплату дани , в нем будет , платить , тебе дань , они данниками , данниками , их и платили
и еще 17 значений
Подробнее
H7275 רגם
- побьет [A(qal):бить или побивать камнями, забрасывать камнями.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
побьет , и побили , да побьет , должно побить , его камнями , камнями , побить , сей пусть побьет , его пусть побьют , и наметали
и еще 5 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל
- израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H68 אֶבֶן
- камни [1. камень;2. гиря, вес.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
камни , камень , камней , камнями , камня , каменные , и камни , его камнями , камне , из камней
и еще 99 значений
Подробнее
H4191 מות
- и умер [A(qal):умирать; причастие: мёртвый.C(pi):умерщвлять, убивать.D(pu):быть умерщвляемым или убиваемым.E(hi):умерщвлять, убивать.F(ho):быть умерщвляемым или убиваемым, быть умерщвлённым или убитым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и умер , смерти , и он умер , умер , умерли , предан , предать , умереть , умрет , будет
и еще 473 значений
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ
- царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H7346 רְחַבְעָם
- Ровоам [Ровоам.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ровоам , Ровоаму , к Ровоаму , Ровоама , же Ровоам , было Ровоаму , его Ровоам , своему к Ровоаму , Ровоамова , о Ровоаме
и еще 7 значений
Подробнее
H553 אמץ
- и мужествен [A(qal):быть сильным.C(pi):укреплять, утверждать, ожесточать.E(hi):(про)являть силу, быть сильным.G(hith):(про)являть себя сильным, укрепляться, становиться сильным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и мужествен , и мужественны , меня которые были сильнее , и да укрепляется , сделается , сильнее , его сделал , упорным , его и утверди , тебе то не ожесточи
и еще 26 значений
Подробнее
H5927 עלה
- и пошел [A(qal):подниматься, восходить.B(ni):1. быть вознесённым или взятым вверх;2. быть возвышенным;3. уходить;4. быть приведённым.E(hi):1. приносить, приводить;2. возводить, поднимать.F(ho):1. быть принесённым (в жертву);2. быть унесённым;3. быть внесённым, содержаться.G(hith):возноситься, возгордиться, подниматься в гордости.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , и пошли , пошел , иди , пойди , и взошел , пошли , и принес , поднимается , взойди
и еще 609 значений
Подробнее
H4818 מֶרְכָּבָה
- колесницы [Колесница, повозка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
колесницы , и колесницы , колеснице , колесниц , на колеснице , у колесниц , с колесницы , Колесница , на колесницу , из своих колесниц
и еще 15 значений
Подробнее
H5127 נוס
- побежал [A(qal):бежать, убегать, разбегаться, обращаться в бегство.C(pi):прогонять, разгонять.E(hi):1. приводить в бегство, прогонять, разгонять;2. убегать, избегать;3. укрывать, собирать в убежище.G(hith):укрывать, собирать в убежище.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
побежал , побежали , и побежали , бегите , в бегство , и убежал , убежали , побежим , убегать , бегут
и еще 111 значений
Подробнее
H3389 יְרוּשָׂלִַם
- в Иерусалиме [Иерусалим.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
в Иерусалиме , Иерусалима , в Иерусалим , Иерусалим , из Иерусалима , и в Иерусалиме , против Иерусалима , и Иерусалим , на Иерусалим , и Иерусалима
и еще 109 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 4:6
Ахисар -- начальник над домом царским, и Адонирам, сын Авды, -- над податями.
3Цар 5:14
И посылал их на Ливан, по десяти тысяч на месяц, попеременно; месяц они были на Ливане, а два месяца в доме своем. Адонирам же начальствовал над ними.
2Пар 10:18
И послал царь Ровоам Адонирама, начальника над собиранием даней, и забросали его сыны Израилевы каменьями, и он умер. Царь же Ровоам поспешил сесть на колесницу, чтобы убежать в Иерусалим.
2Пар 24:21
И сговорились против него, и побили его камнями, по приказанию царя [Иоаса], на дворе дома Господня.
Деян 7:57
Но они, закричав громким голосом, затыкали уши свои, и единодушно устремились на него,
Деян 7:58
и, выведя за город, стали побивать его камнями. Свидетели же положили свои одежды у ног юноши, именем Савла,
Синодальный перевод
И послал царь Ровоам Адонирама, начальника над собиранием даней, и забросали его сыны Израилевы каменьями, и он умер. Царь же Ровоам поспешил сесть на колесницу, чтобы убежать в Иерусалим.
Новый русский перевод+
Царь Ровоам послал Адонирама, надсмотрщика за подневольными рабочими, но израильтяне забили его камнями до смерти. Однако царю Ровоаму удалось вскочить в колесницу и спастись в Иерусалиме.
Библейской Лиги ERV
Царь послал к народу Адонирама, начальника над всеми рабочими. Однако израильтяне насмерть забросали его камнями, а царь успел сесть в свою колесницу и убежать в Иерусалим.
Современный перевод РБО +
Царь Рехавам послал к израильтянам Хадора́ма, надзирателя за трудовой повинностью, но израильтяне насмерть забросали его камнями. Сам царь Рехавам еле успел вскочить на колесницу, чтобы бежать в Иерусалим.
Под редакцией Кулаковых+
Послал царь Ровоам к прочим израильтянам Адорама, назначавшего тяжелые работы, но те забили его камнями до смерти. А царь Ровоам едва успел взойти на колесницу и бежать в Иерусалим.
Cовременный перевод WBTC
Адонирам отвечал за людей, которые выполняли принудительные работы. Ровоам послал его к израильтянам, но израильтяне забросали Адонирама камнями и убили его. Тогда царь Ровоам бросился бежать, вскочил в свою колесницу и бежал в Иерусалим.
Елизаветинская Библия
И҆ посла̀ ца́рь ровоа́мъ къ ни҄мъ а҆дѡнїра́ма бы́вша над̾ да́ньми, и҆ ка́менїемъ поби́ша є҆го̀ сы́нове ї҆и҃лєвы, и҆ ѹ҆́мре. И҆ ѹ҆слы́ша ца́рь ровоа́мъ, и҆ потща́сѧ взы́ти на колесни́цѹ, и҆ побѣжѐ во ї҆ер҇ли́мъ.
Елизаветинская на русском
И посла царь ровоам к ним адонирама бывша над даньми, и камением побиша его сынове израилевы, и умре. И услыша царь ровоам, и потщася взыти на колесницу, и побеже во Иерусалим.