Библия : 2 Паралипоменон 7 глава
15 стих
[ 2Пар 7 : 14 ]
и смирится народ Мой, который именуется именем Моим, и будут молиться, и взыщут лица Моего, и обратятся от худых путей своих, то Я услышу с неба и прощу грехи их и исцелю землю их.
[ 2Пар 7 : 15 ]
Ныне очи Мои будут отверсты и уши Мои внимательны к молитве на месте сем.
[ 2Пар 7 : 16 ]
И ныне Я избрал и освятил дом сей, чтобы имя Мое было там во веки; и очи Мои и сердце Мое будут там во все дни.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5869 עַיִן
- глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H6605 פּתח
- и отверз [A(qal):открывать, отворять, раскрывать.B(ni):1. быть открытым, открываться;2. быть освобождённым;3. распоясываться, развязываться, снимать.C(pi):1. открывать, отворять, открываться;2. развязывать, рассёдлывать;3. бороздить;4. вырезать (по дереву или по камню).G(hith):1. развязываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и отверз , Твои отверсты , и вырежь , открою , открыл , и отворил , И открыл , и открыли , Открыла , раскроет
и еще 116 значений
Подробнее
H6605 פּתח
- и отверз [A(qal):открывать, отворять, раскрывать.B(ni):1. быть открытым, открываться;2. быть освобождённым;3. распоясываться, развязываться, снимать.C(pi):1. открывать, отворять, открываться;2. развязывать, рассёдлывать;3. бороздить;4. вырезать (по дереву или по камню).G(hith):1. развязываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и отверз , Твои отверсты , и вырежь , открою , открыл , и отворил , И открыл , и открыли , Открыла , раскроет
и еще 116 значений
Подробнее
H241 אֹזֶן
- вслух [Ухо; в переносном смысле — слух.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вслух , ухо , уха , в уши , и уши , ушами , уши , до ушей , в ушах , и ухо
и еще 53 значений
Подробнее
H7183 קַָֹשּׂב
- Твои внимательны [Внимательный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Твои внимательны , Мои внимательны , Твое внимательно ,
Подробнее
H8605 תְּפִלָּה
- молитву [Молитва, моление, прошение.]
Часть речи
Значение слова תְּפִלָּה:
Варианты синодального перевода
молитву , молитва , и молитва , молитвы , на молитву , к молитве , моления , и молитву , Твоего молитву , же молитву
и еще 23 значений
Подробнее
H4725 מָקוֹם
- место [Место, местность, пространство.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
место , на место , на месте , месте , в свое место , с места , месту , места , на том месте , то место
и еще 173 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 3:12
потому что очи Господа обращены к праведным и уши Его к молитве их, но лице Господне против делающих зло, (чтобы истребить их с земли).
2Пар 6:20
Да будут очи Твои отверсты на храм сей днем и ночью, на место, где Ты обещал положить имя Твое, чтобы слышать молитву, которою раб Твой будет молиться на месте сем.
2Пар 6:40
Боже мой! да будут очи Твои отверсты и уши Твои внимательны к молитве на месте сем.
Втор 11:12
земля, о которой Господь, Бог твой, печется: очи Господа, Бога твоего, непрестанно на ней, от начала года и до конца года.
Неем 1:6
Да будут уши Твои внимательны и очи Твои отверсты, чтобы услышать молитву раба Твоего, которою я теперь день и ночь молюсь пред Тобою о сынах Израилевых, рабах Твоих, и исповедуюсь во грехах сынов Израилевых, которыми согрешили мы пред Тобою, согрешили -- и я и дом отца моего.
Пс 129:2
Господи! услышь голос мой. Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.
Пс 64:2
Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет [в Иерусалиме].
Синодальный перевод
Ныне очи Мои будут отверсты и уши Мои внимательны к молитве на месте сём.
Новый русский перевод+
Теперь Мои глаза будут открыты и Мои уши будут чутки к молитвам, которые станут возносить на этом месте.
Библейской Лиги ERV
Теперь Мои глаза открыты, а Мои уши внимательно прислушиваются к молитвам, возносимым с этого места.
Современный перевод РБО +
Я обращу Свой взор, прислушаюсь к молитвам, возносимым на этом месте.
Под редакцией Кулаковых+
Глаза Мои будут открыты, уши Мои будут внимать молитвам в этом Храме.
Cовременный перевод WBTC
Теперь глаза Мои открыты, и уши Мои внемлют молитвам с этого места.
Елизаветинская Библия
и҆ нн҃ѣ ѻ҆́чи моѝ бѹ́дѹтъ ѿвє́рстѣ, и҆ ѹ҆́ши моѝ послѹ҄шнѣ къ моле́нїю мѣ́ста сегѡ̀:
Елизаветинская на русском
и ныне очи мои будут отверсте, и уши мои послушне к молению места сего: