Библия : 2 Фессалоникийцам 2 глава
5 стих
[ 2Фесс 2 : 4 ]
противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.
[ 2Фесс 2 : 5 ]
Не помните ли, что я, еще находясь у вас, говорил вам это?
[ 2Фесс 2 : 6 ]
И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в свое время.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3421 μνημονεύω
- помните [Помнить, вспоминать, упоминать, напоминать, памятовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
помните , памятуя , вспомни , Вспоминайте , вспомнили , помнит , памятовать , мы помнили , вы помните , Помни
и еще 5 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G2089 ἔτι
- еще [Еще, все еще; при отрицанииуже.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
еще , уже , когда еще , более , Когда Он еще , притом , бы уже , пусть еще , Она уже , Когда
и еще 18 значений
Подробнее
G5607 ὤν
- будучи [Существующий, являющийся, находящийся; наст. прич. от G1510 (ειμι).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будучи , есть , был , бывшие , были , находящимся , кто , было , бывших , живущие
и еще 53 значений
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G5209 ὑμᾶς
- вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
G5023 ταῦτα
- это [1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
это , сие , сего , так , то , сии , о сем , этого , Ты это , того
и еще 30 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν
- вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 2:11
потому что вы знаете, как каждого из вас, как отец детей своих,
2Пет 1:15
Буду же стараться, чтобы вы и после моего отшествия всегда приводили это на память.
2Фесс 3:10
Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
Деян 20:31
Посему бодрствуйте, памятуя, что я три года день и ночь непрестанно со слезами учил каждого из вас.
Гал 5:21
ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют.
Ин 16:4
Но Я сказал вам сие для того, чтобы вы, когда придет то время вспомнили, что Я сказывал вам о том; не говорил же сего вам сначала, потому что был с вами.
Лк 24:6
Его нет здесь: Он воскрес; вспомните, как Он говорил вам, когда был еще в Галилее,
Лк 24:7
сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть.
Мк 8:18
Имея очи, не видите? имея уши, не слышите? и не помните?
Мф 16:9
Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч человек, и сколько коробов вы набрали?
Синодальный перевод
Не помните ли, что я, ещё находясь у вас, говорил вам это?
Новый русский перевод+
Разве вы не помните, что, когда я был у вас, я говорил вам об этом?
Перевод Десницкого
Разве не помните, как я об этом говорил, еще когда был с вами?
Библейской Лиги ERV
Разве вы не помните, когда я ещё находился с вами, то неоднократно говорил вам о том, что произойдёт?
Современный перевод РБО +
Разве вы не помните? Я ведь говорил вам об этом, еще будучи у вас.
Под редакцией Кулаковых+
Я уже говорил вам об этом, когда был у вас. Разве вы не помните?
Cовременный перевод WBTC
Разве вы не помните, что я неустанно повторял вам это, когда ещё был с вами?
Перевод Еп. Кассиана
Не помните ли вы, что я еще находясь у вас, говорил это вам?
Слово Жизни
Разве вы не помните что когда я был у вас, я говорил вам об этом?
Открытый перевод
Разве вы не помните, что, еще будучи у вас, я говорил вам об этом?
Еврейский Новый Завет
Разве вы не помните, что я не раз говорил вам об этом, когда находился у вас?
Русского Библейского Центра
Вам ли не помнить, что еще находясь у вас, я говорил об этом?!
В переводе Лутковского
Разве вы не помните, что я, будучи у вас, говорил вам об этом?
Новый Завет РБО 1824
что я говорилъ вамъ сіе, еще находясь у васъ?
Елизаветинская Библия
Не по́мните ли, ѩ҆́кѡ є҆щѐ живы́й ѹ҆ ва́съ, сїѧ҄ глаго́лахъ ва́мъ;
Елизаветинская на русском
Не помните ли, яко еще живый у вас, сия глаголах вам?