Библия : Второзаконие 34 глава
3 стих
[ Втор 34 : 2 ]
и всю [землю] Неффалимову, и [всю] землю Ефремову и Манассиину, и всю землю Иудину, даже до самого западного моря,
[ Втор 34 : 3 ]
и полуденную страну и равнину долины Иерихона, город Пальм, до Сигора.
[ Втор 34 : 4 ]
И сказал ему Господь: вот земля, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, говоря: "семени твоему дам ее"; Я дал тебе увидеть ее глазами твоими, но в нее ты не войдешь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2048 ἔρημος
- пустыне [Пустынный, пустой, брошенный, покинутый, оставленный; ж. р. употребляется как сущ. пустыня, пустынное место.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
пустыне , пустыню , пустынное , пуст , пустыни , пустынных , здесь пустынное , пустынях , пустынные места , пустое
и еще 4 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4066 περίχωρος
- окрестность [Окрестный; как сущ. окрестность, окрестная страна или область.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
окрестность , окрестности , окрестной стране , окрестным , в окрестности ,
Подробнее
G2410 ἰεριχώ
- Иерихона [Иерихон (город в Иудее, расположенный к зап. от Иордана (11, 5 км.) и к сев. от Мертвого моря, дорога от Иерихона к Иер., длиной около 29 км., проходила через пустынную горную местность и была крайне опасной); см. еврейское H3405 (יְרִיחוֹ).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Иерихона , Иерихон , Иерихону , в Иерихон , Иерихонские ,
Подробнее
G4172 πόλις
- город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G5404 φοῖνιξ
- пальмовые [(финиковая) пальма.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пальмовые , с пальмовыми ветвями ,
Подробнее
G2193 ἕως
- до [Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже , в , как наконец , донизу
и еще 19 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 28:15
И встали мужи, упомянутые по именам, и взяли пленных, и всех нагих из них одели из добычи, -- и одели их, и обули их, и накормили их, и напоили их, и помазали их елеем, и посадили на ослов всех слабых из них, и отправили их в Иерихон, город пальм, к братьям их, и возвратились в Самарию.
Быт 14:2
пошли они войною против Беры, царя Содомского, против Бирши, царя Гоморрского, Шинава, царя Адмы, Шемевера, царя Севоимского, и против царя Белы, которая есть Сигор.
Быт 14:8
И вышли царь Содомский, царь Гоморрский, царь Адмы, царь Севоимский и царь Белы, которая есть Сигор; и вступили в сражение с ними в долине Сиддим,
Быт 19:22
поспешай, спасайся туда, ибо Я не могу сделать дела, доколе ты не придешь туда. Потому и назван город сей: Сигор.
Суд 1:16
И сыны [Иофора] Кенеянина, тестя Моисеева, пошли из города Пальм с сынами Иудиными в пустыню Иудину, которая на юг от Арада, и пришли и поселились среди народа.
Суд 3:13
Он собрал к себе [всех] Аммонитян и Амаликитян, и пошел и поразил Израиля, и овладели они городом Пальм.
Чис 34:3
южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока,
Синодальный перевод
и полуденную страну, и равнину долины Иерихона, город Пальм, до Сигора.
Новый русский перевод+
Негев и всю область от долины Иерихона, города Пальм, до самого Цоара.
Библейской Лиги ERV
Господь показал Моисею Негев и долину между Сигором и Иерихоном, городом Пальм.
Современный перевод РБО +
и Негев, и Долину (низину Иерихона, Города Пальм), до самого Цо́ара.
Под редакцией Кулаковых+
весь юг увидел он и долину Иордана, область Иерихонскую до Цоара, до города Пальм.
Cовременный перевод WBTC
Господь показал Моисею Негев и долину между Зоаром и Иерихоном, городом пальм.
Макария Глухарева ВЗ
и полуденную страну, и равнину долины Иерихона, города Пальм, до Сигора.
Елизаветинская Библия
и҆ пѹсты́ню и҆ ѡ҆крє́стнаѧ (се́ла) ї҆ерїхѡ́на, гра́дъ фі́нїкѡвъ да́же до сигѡ́ра,
Елизаветинская на русском
и пустыню и окрестная (села) иерихона, град фиников даже до сигора,