Загрузка

Библия : Бытие 22 глава 21 стих

[ Быт 22 : 20 ]
После сих происшествий Аврааму возвестили, сказав: вот, и Милка родила Нахору, брату твоему, сынов:
[ Быт 22 : 21 ]
Уца, первенца его, Вуза, брата сему, Кемуила, отца Арамова,
[ Быт 22 : 22 ]
Кеседа, Хазо, Пилдаша, Идлафа и Вафуила;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4416 πρωτότοκος - первенца [Первородный, рожденный прежде; как сущ. первенец.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
первенца , первенец , первенцев , первородным , рожденный прежде , Первородного ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G80 ἀδελφός - братия [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями , братиям , братьям , братьями
и еще 23 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G4951 σύρω - таща [Тащить, волочить, тянуть, вытаскивать, влечь, увлекать.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
таща , влача , и вытащили , повлекли , увлек ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 24:10
И взял раб из верблюдов господина своего десять верблюдов и пошел. В руках у него были также всякие сокровища господина его. Он встал и пошел в Месопотамию, в город Нахора,
Иов 1:1
Был человек в земле Уц, имя его Иов; и был человек этот непорочен, справедлив и богобоязнен и удалялся от зла.
Иов 32:2
тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,
Чис 23:7
И произнес притчу свою и сказал: из Месопотамии привел меня Валак, царь Моава, от гор восточных: приди, прокляни мне Иакова, приди, изреки зло на Израиля!
Пс 59:1-12
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф. Писание Давида для изучения,
когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной.
Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.
Ты дал испытать народу Твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.
Бог сказал во святилище Своем: "восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:
Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой,
Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!"
Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
Синодальный перевод
Уца, первенца его, Вуза, брата сему, Кемуила, отца Арамова,
Новый русский перевод+
первенца Уца, Буза, его брата, Кемуила (отца Арама),
Библейской Лиги ERV
его первенец — Уц, второй сын — Буз, третий сын — Кемуил, отец Арама,
Современный перевод РБО +
Уца (это первенец), Бу́за, Кемуэла (это отец Ара́ма),
Под редакцией Кулаковых+
Уца — тот был первенец, и Буза, следующего за ним, и Кемуэля (отца Арама),
Cовременный перевод WBTC
первенец его — Уц, второй сын — Буз, третий сын — Кемуил, отец Арама,
Макария Глухарева ВЗ
Уца, первенца его, Вуза, брата сему, Кемуила, отца Арамова,
Перевод Юнгерова ВЗ
Окса первенца и Вавкса, брата его, и Комуила, отца Сирийцев.
Елизаветинская Библия
ѻ҆́ѯа пе́рвенца, и҆ ва́ѵѯа бра́та є҆гѡ̀, и҆ камѹи́ла ѻ҆тца̀ сѵ́рска,
Елизаветинская на русском
окса первенца, и вавкса брата его, и камуила отца сирска,