Библия : Бытие 24 глава
63 стих
[ Быт 24 : 62 ]
А Исаак пришел из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной.
[ Быт 24 : 63 ]
При наступлении вечера Исаак вышел в поле поразмыслить, и возвел очи свои, и увидел: вот, идут верблюды.
[ Быт 24 : 64 ]
Ревекка взглянула, и увидела Исаака, и спустилась с верблюда.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἀδολεσχῆσαι
пустословить
πεδίον
равнину
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1831 ἐξέρχομαι
- вышел [Выходить, уходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет , пошел , исшел , выходя
и еще 68 значений
Подробнее
G2464 ἰσαάκ
- Исаака [Исаак (сын Авраама); см. еврейское H3327 (יִצְחָק).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Исаака , Исаак , Исааком , Исааке , Исааков , он Исаака , время двух сыновей от Исаака , Исааку ,
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G1169 δειλός
- так боязливы [Трусливый, боязливый, робкий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
так боязливы , боязливы , Боязливых ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G308 ἀναβλέπω
- взглянув [1. смотреть вверх, взирать, взглянуть; 2. прозревать, обретать зрение.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взглянув , прозрел , он прозрел , прозревают , воззрев , мне прозреть , прозри , воззрел , прозрели , взглянуть
и еще 5 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3788 ὀφθαλμός
- глаза [Глаз, око.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
глаза , очи , глаз , око , глазами , глазе , очей , очах , очами , к глазам
и еще 4 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ
- увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G2574 κάμηλος
- верблюду [Верблюд(ица).]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
верблюду , верблюжьего , верблюда , из верблюжьего ,
Подробнее
G2064 ἔρχομαι
- пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Нав 1:8
Да не отходит сия книга закона от уст твоих; но поучайся в ней день и ночь, дабы в точности исполнять все, что в ней написано: тогда ты будешь успешен в путях твоих и будешь поступать благоразумно.
Пс 1:2
но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
Пс 103:34
Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
Пс 118:15
О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
Пс 138:17
Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их!
Пс 138:18
Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.
Пс 142:5
Вспоминаю дни древние, размышляю о всех делах Твоих, рассуждаю о делах рук Твоих.
Пс 142:6
Простираю к Тебе руки мои; душа моя - к Тебе, как жаждущая земля.
Пс 76:11
И сказал я: "вот мое горе - изменение десницы Всевышнего".
Пс 76:12
Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
Синодальный перевод
При наступлении вечера Исаак вышел в поле поразмыслить, и возвёл очи свои, и увидел: вот, идут верблюды.
Новый русский перевод+
и вот вечером он вышел в поле, и поднял взгляд и увидел, что идут верблюды.
Библейской Лиги ERV
Однажды вечером, когда Исаак вышел в поле прогуляться, он, подняв глаза, увидел, что издалека приближаются верблюды.
Современный перевод РБО +
Вечером он вышел в поле, поглядел — и увидел приближающийся караван верблюдов.
Под редакцией Кулаковых+
Вечером Исаак вышел в поле поразмышлять и помолиться. Он посмотрел вдаль и увидел приближающихся верблюдов.
Cовременный перевод WBTC
Однажды вечером Исаак вышел в поле поразмыслить, поднял глаза и увидел, что издалека приближаются верблюды.
Макария Глухарева ВЗ
При наступлении вечера, Исаак вышел в поле для размышления; и возвел очи свои, и видит: вот, идут верблюды.
Перевод Юнгерова ВЗ
И вышел Исаак в поле к вечеру размышлять363 и подняв глаза свои увидел шедших верблюдов.
Елизаветинская Библия
И҆ и҆зы́де ї҆саа́къ поглѹми́тисѧ на по́ле къ ве́черѹ, и҆ воззрѣ́въ ѻ҆чи́ма свои́ма, ви́дѣ велблю́ды и҆дѹ́щыѧ.
Елизаветинская на русском
И изыде исаак поглумитися на поле к вечеру, и воззрев очима своима, виде велблюды идущыя.