Библия : Бытие 31 глава
20 стих
[ Быт 31 : 19 ]
И как Лаван пошел стричь скот свой, то Рахиль похитила идолов, которые были у отца ее.
[ Быт 31 : 20 ]
Иаков же похитил сердце у Лавана Арамеянина, потому что не известил его, что удаляется.
[ Быт 31 : 21 ]
И ушел со всем, что у него было; и, встав, перешел реку и направился к горе Галаад.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2928 κρύπτω
- скрылся [Скрывать, укрывать, прятать, утаивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
скрылся , укрыться , сокровенное , скрытому , утаил , и скрыл , сокровенны , это сокрыто , тайный , сокрыта
и еще 6 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G2384 ἰακώβ
- Иакова [Иаков: 1. сын Исаака, патриарх Изр.; 2. отец Иосифа, приемного отца Иисуса Христа, в родословной Иисуса Христа; см. еврейское H2971 (יָאִיר).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иакова , Иаков , Иаковом , Иаковлев , родил Иакова ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4948 σύρος
- Сириянина [Сириянин, Сириец.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Сириянина ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3361 μή
- не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G312 ἀναγγέλλω
- возвестит [Возвещать, объявлять, рассказывать, сообщать, пересказывать, открывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возвестит , рассказали , расскажи , то возвестит , объявил , возвещу , они рассказали , возвестили , пересказали , открывая
и еще 7 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 31:20
Иаков же похитил сердце у Лавана Арамеянина, потому что не известил его, что удаляется.
Синодальный перевод
Иаков же похитил сердце у Лавана Арамеянина, потому что не известил его, что удаляется.
Новый русский перевод+
А Иаков обманул арамея Лавана, не известив его о своем уходе.
Библейской Лиги ERV
Иаков перехитрил арамеянина Лавана: не сказав ему, что уходит,
Современный перевод РБО +
Так Иаков обманул Лавана-арамея: ничего ему не сказав,
Под редакцией Кулаковых+
Да и Иаков настолько усыпил бдительность Лавана-арамея, что тот не сразу узнал о побеге.
Cовременный перевод WBTC
Иаков перехитрил Лавана Арамеянина: не сказал ему, что уходит,
Макария Глухарева ВЗ
И Иаков укрылся от проницания Лавана Арамеянина, поелику не дал ему знать, что удаляется.
Елизаветинская Библия
Ѹ҆таи́ же ї҆а́кѡвъ ѿ лава́на сѵ́рїна, не повѣ́дати є҆мѹ̀, ѩ҆́кѡ ѹ҆хо́дитъ,
Елизаветинская на русском
Утаи же иаков от лавана сирина, не поведати ему, яко уходит,